Ejemplos del uso de "те же" en ruso

<>
Traducciones: todos1555 même1510 otras traducciones45
Те же яйца, только в профиль. C'est bonnet blanc et blanc bonnet.
но узоры устройства контуров остаются те же. Mais que le patron du design du circuit ne change pas.
Больше кайфа за те же деньги, так скажем. Vous pouvez en avoir plus pour votre argent, disons.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. En voici une autre vue.
Платона волновали те же вопросы, что и нас. Platon partageait beaucoup de nos préoccupations.
И даже рассказы по большей части те же. Et pour l'essentiel, les histoires sont recyclées.
Те же процессы породили новую эпоху тысячу лет назад. C'est ce qui s'est produit il y a mille ans.
Те же, кто проходит от маленького выбора к большому, не падают духом. S'ils vont du choix réduit au choix élevé, ils sont accrochés.
В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году. La logique invoque les arguments américains de 1931.
Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки. Et pourtant, il est de nouveau question de réduire les prestations sociales.
Но при амортизации достаточно серьезных рисков те же возможности могут привести Америку к замедлению. Mais en les protégeant des risques les plus graves, ils ne les incitent pas à agir.
Те же скептики повторяют свое утерявшее силу несогласие, не обращая внимания на десятилетия доказательств. Malgré une décennie de bons résultats, les sceptiques se cramponnent à leurs arguments usés.
Встаёт острый вопрос цены, вопрос возможности дать им нечто большее за те же деньги. La question est, à ce prix, pouvez-vous leur donner une plus grande valeur?
те же, что смотрят на шоколад "Годива", думают, что чипсы не будут такими вкусными. et ceux qui regardent les chocolats pensent qu'elles ne vont pas être si bonnes que ça.
Сейчас основная задача в том, чтобы арбуз имел те же свойства, что и тунец. Donc, la clé est maintenant de le faire se comporter comme le thon.
Те же идеи, инновации, технологии, положат конец веку нефти намного раньше, чем она иссякнет. Ce sont les idées, l'innovation, la technologie qui mettront fin à l'âge du pétrole bien avant qu'on en manque.
Больше всего беспокоит то, что те, кто слышат историю Армстронга, перенимают те же самые рассуждения. Il est encore plus inquiétant de voir que tous ceux qui entendent l'histoire d'Armstrong y adhèrent.
Можно ли получить в симуляции те же распределения, которые мы видели в местах типа Ирака? Peut on créer un motif du genre de ceux observés dans des endroits comme l'Irak ?
Те же проблемы обострили последствия сегодняшней эпидемии птичьего гриппа во Вьетнаме, Таиланде и других регионах. Des défaillances similaires ont aggravé les conséquences de l'épidémie de grippe qui sévit actuellement au Vietnam, en Thaïlande et dans d'autres pays, et qui a été propagée par les volailles.
Они предоставят нам возможность наладить контакт с компаниями, разделяющими те же ценности, что и мы. ça nous donnera la possibilité de nous connecter avec les entreprises qui partagent les valeurs que nous partageons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.