Ejemplos del uso de "телевизора" en ruso
Выкуп людей из рабства - это тоже самое, как заплатить вору-домушнику за возврат вашего телевизора.
Racheter les esclaves est comme payer un voleur pour qu'il vous rende votre téléviseur.
Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека.
A l'évidence, une surconsommation de télévision est mauvaise pour la santé physique et mentale.
Возможно, телевидение меняет мозг людей, злоупотребляющих просмотром телевизора, и ухудшает их познавательные способности.
Il se peut que la télévision reconfigure les cerveaux de ceux qui la regarde énormément et diminue leur capacité cognitive.
Сколько часов в день среднестатистический подросток проводит у телевизора?
Combien de temps l'adolescent moyen passe-t-il à regarder la télé quotidiennement ?
И люди предпочитали приходить на наши научные лекции просмотру телевизора и занятиям тяжелой атлетикой.
Les prisonniers choisissent de venir à nos conférences scientifiques au lieu de regarder la télévision ou de faire de l'haltérophilie.
Мы впитываем послания из телевизора и рекламы, из маркетинговых решений и так далее.
Et nous engloutissons aussi des messages de tout les cotés, de la télé, de la pub, du marketing etc.
В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США.
En Scandinavie, par exemple, le temps passé devant la télévision est inférieur de moitié.
И это, например, когда вы находите время поесть вместе со своей семьей, без телевизора.
Et la bonne lenteur est, vous savez, prendre le temps de manger un repas avec votre famille, la télé éteinte.
Правда, когда мы приезжали в эти деревеньки, мы обнаружили, что ни у кого не было телевизора, и жители не узнавали его.
Lorsque nous arrivions dans ces villages ruraux, cependant, ce nous avons découvert est que personne n'avait la télévision, et donc qu'ils ne reconnaissaient pas son visage.
Вот то, что называется Анимационное Музыкальное Видео, которое делается из аниме, записанного с телевизора,
Mon 1er exemple est un "Anime Music Video ", ce sont des dessins animés télé remontés sur une bande-son musicale.
Роберт Путнэм, ведущий исследователь снижающегося чувства принадлежности к обществу в Америке, обнаружил, что просмотр телевизора - главная причина снижения "общественного капитала" - доверия, объединяющего сообщества.
Robert Putnam, le grand spécialiste américain du déclin du sens communautaire, a déterminé que la principale explication au déclin du "capital social," ce lien de confiance qui rapproche les différentes communautés, est la télévision et les heures qui lui sont consacrées.
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора.
Donc c'était plutôt bizarre de voir ces images et ces yeux me regarder à travers une télé.
Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда.
De nombreux neurologues pensent que les effets de la télévision sur la santé mentale pourraient être plus profonds que l'addiction, le consumérisme, la perte de confiance sociale et la propagande politique.
Когда вы говорите, вы передаете информацию на расстоянии, телеметрически, от пульта дистанционного управления для вашего телевизора.
Par contre, quand vous parlez, vous utilisez en fait une forme de télémétrie à la télécommande de votre télé.
Однако, даже во время просмотра телевизора около 7-8% времени можно находиться в "потоке" это происходит тогда, когда программа действительно нам интересна и находит в нас внутренний отклик.
Et puis, même si parfois regarder la télévision 7 à 8% du temps est dans le flux, mais ça c'est quand vous choisissez un programme que vous avez vraiment envie de regarder et vous en retirez quelque chose.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad