Ejemplos del uso de "терроризмом" en ruso
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом.
Ils sont incapables de combattre le nouvel ennemi terroriste d'aujourd'hui.
Более того, были предприняты успешные меры для борьбы с терроризмом.
Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises qui ont permis de faire reculer efficacement les terroristes.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом.
L'armée a aussi payé le prix fort pour la position de Musharraf dans la guerre contre la terreur :
В результате, он содержал лишь намеки на будущую стратегию борьбы с терроризмом.
De ce fait, il n'abordait que superficiellement la stratégie antiterrorisme à venir.
Прагматизм президента Барака Обамы и его отказ принять политику "войны с терроризмом" Дж.
Le contournement de cet obstacle est maintenant un défi intéressant, compte tenu de la volonté des pays européens de traiter avec un gouvernement palestinien uni qui inclut le Hamas d'Hanieh.
Война с терроризмом показала нам опасность, которую представляет возникающая в результате социальная неудовлетворенность.
La guerre contre la terreur nous a révélé les dangers pouvant découler des frustrations sociales issues de cet enfermement.
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива.
En ce sens, la métaphore de la guerre, avec son emphase sur la force militaire, est trompeuse.
Права человека не защитить, если борьба с терроризмом будет вестись с нарушениями норм права.
Les droits de l'homme ne peuvent pas être défendus si les activités anti-terroristes ne respectent pas la loi.
Основная функция планирования и подготовки на случай чрезвычайных ситуаций агентства была замещена борьбой с терроризмом.
Sa mission de planification et de préparation aux catastrophes a été totalement évincée, au profit de la lutte contre les terroristes.
Для американской администрации, каждое действие в драме войны с терроризмом было отдельным и независимым от других:
Pour le gouvernement américain, chacune de ses initiatives dans le cadre de cette guerre lui semblait mesurée et indépendante des autres :
Министр обороны США Роберт Гейтс заявил, что "падение Салеха создаст реальную проблему в борьбе США с терроризмом".
Le secrétaire américain à la Défense, Robert Gates, a déclaré que "la chute de Saleh constituerait un véritable problème pour les opérations antiterroristes des Etats-Unis ".
Акцент на военных действиях в ходе войны с терроризмом только усиливает угрозу терроризма и усложняет работу разведывательных агентств.
L'accent porté sur l'intervention militaire contribue à accroître la menace terroriste et rend plus difficile le travail des services de renseignement.
Но история свидетельствует о том, что демократии обладают более эффективным оружием для борьбы с терроризмом, чем авторитарные режимы.
Pourtant, historiquement, les démocraties possèdent un arsenal bien plus efficace pour combattre la terreur que celui des régimes autoritaires.
Искусно, хотя и бессовестно, он попытался оправдать данное действие стремлением установить стабильность и начать более эффективную борьбу с терроризмом.
Il a tenté de faire passer cette action - ingénieusement, quoique sans vergogne - pour une mesure visant à amener la stabilité et à renforcer la guerre contre la terreur.
Таким образом, перед тем как начинать новую антитеррористическую кампанию ведущие страны должны покончить с терроризмом на территории, подконтрольной ООН.
Ainsi, avant que la campagne anti-terroriste recherche d'autres bases terroristes à détruire, elle doit éliminer la terreur dans un lieu gouverné par l'ONU lui-même.
Отступление правительства от официально провозглашенной им борьбы с терроризмом едва ли убедит международных инвесторов возобновить инвестиции в экономику Индонезии.
Un recul officiel dans les mesures antiterroristes ne convaincrait assurément pas le monde des affaires à reprendre ses investissements en Indonésie.
Пример Мюнхена неоднократно служил вдохновением -на борьбу с коммунизмом, свержение Саддама Хуссейна, препятствование Ирану и ведение "войны с терроризмом".
Les accords de Munich ont été invoqués à de nombreuses reprises - pour lutter contre le communisme, renverser Saddam Hussein, arrêter l'Iran, et pour déclarer "la guerre à la terreur."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad