Ejemplos del uso de "террористических" en ruso
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями "неизбежных" террористических атак спорно.
On peut se demander si les gouvernements doivent effrayer leurs citoyens en dépeignant un tableau effrayant d'une attaque "inévitable ".
Прошел один год, отделив сам факт террористических актов от наших воспоминаний о происшедшем.
Le calendrier a maintenant accompli sa révolution, plaçant l'attaque elle-même à part de nos souvenirs de cet événement.
Индия по количеству убитых каждый год в результате террористических атак отстает только от Ирака.
Elle arrive en deuxième position derrière l'Irak en termes de nombre de victimes du terrorisme.
После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом.
Au lendemain des attentats de Madrid, l'Union européenne s'est concentrée sur les aspects internes de la lutte contre le terrorisme.
Сегодня для террористических актов можно также легко использовать канцелярские ножи и самолёты, как и взрывчатые вещества.
De nos jours, le terrorisme peut se perpétrer aussi facilement avec des cutters destinés à découper le carton et des avions qu'avec des explosifs.
Ясно показав, что нужно делать сейчас помимо усилий по выявлению и переоценке правоэкстремистских террористических организаций в Германии.
Outre les efforts d'un plus ample éclaircissement et réévaluation du terrorisme d'extrême-droite en Allemagne, un message clair est cette fois-ci nécessaire.
Среди них и Джаиш-э-Мухаммад, которая, как полагают, является пионером в использовании смертников в террористических актах.
Ils ont réuni autour d'eux un noyau d'organisations militantes interdites, dont Jaish-e-Muhammad, pionnier des attentats suicide dans la région.
После шока террористических атак сентября 2001 г. его сын Джордж Буш-младший разработал гораздо более честолюбивую концепцию.
Après le choc du 11 septembre 2001, son fils, W. Bush, a développé une vision bien plus ambitieuse.
Неудивительно, что после террористических актов западные лидеры еще раз подтвердили срочную необходимость вступления Турции в общеевропейские структуры.
Il ne fut guère surprenant après cette attaque d'entendre les leaders occidentaux réaffirmer l'urgence d'accueillir la Turquie dans le bercail européen.
За пять лет, прошедших с момента террористических актов, у так называемой "войны против терроризма" появились две аудитории.
Cinq ans après le 11 septembre, deux types de réaction se sont forgés face à la "guerre contre le terrorisme".
Или же люди думают о ядерной программе Северной Кореи, террористических актах или гуманитарных последствиях последнего землетрясения или цунами.
Ou alors ils pensent au programme nucléaire nord-coréen, à des affaires de terrorisme ou aux conséquences humaines du dernier tremblement de terre ou du dernier tsunami.
После террористических атак 11 сентября 2001 года США хотели, чтобы Пакистан помог положить конец правлению Талибана в Афганистане.
Après les attaques du 11 septembre 2001, l'Amérique voulait que le Pakistan l'aide à mettre fin au régime taliban en Afghanistan.
В эпоху ракет и террористических угроз многие люди думают, что "морская держава" - это словосочетание и понятие из прошлого.
A une époque où l'on vit sous la menace des missiles et du terrorisme, on a tendance à croire que le concept de "puissance maritime" appartient au passé.
Даже спустя три недели, общее количество жертв было меньше, чем в случае некоторых индивидуальных террористических актов террористов-смертников.
Même au bout de trois semaines, le bilan était moins lourd que celui de certains attentats-suicide.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок.
A la demande du Conseil européen, je suis en train de mettre au point, en collaboration avec la Commission européenne, une stratégie pour mettre fin au financement du terrorisme.
Взрывоопасная смесь из неограниченных амбиций и неправильно направленного идеализма стала властвовать вскоре после террористических атак в сентябре 2001 года.
C'est ce couplage explosif, tendances autocratiques et idéalisme dévoyé, qui s'est emparé des commandes dans l'immédiat après-11 septembre.
Вследствие террористических актов 11 сентября 2001 года и реагирования администрации Буша "война против терроризма" стала относиться и к Колумбии.
Suite aux attentats du 11 septembre 2001, et à la réaction du gouvernement Bush, la "guerre contre le terrorisme" a atteint la Colombie.
После террористических актов 11-го сентября 2001 года администрация Буша начала новую амбициозную политику, направленную на поощрение демократической трансформации Ближнего Востока.
Après les attentats du 11 septembre 2001, le gouvernement Bush a lancé une nouvelle politique ambitieuse pour susciter une démocratisation au Moyen-Orient.
Нестабилен из-за террористических угроз, оружия массового уничтожения, распространения болезней и чувства, что мы так уязвимы, как никогда раньше не были.
Instable à cause des menaces du terrorisme, des armes de destruction massive, de la propagation de maladies mondiales, avec le sentiment que nous sommes encore plus exposés à ces menaces qu'il y a quelques années à peine.
Возможно, основной причиной организации террористических актов в Турции была попытка заставить мусульманское государство свернуть с избранного пути сближения с Европейским Союзом?
Les motifs d'Al Qaeda en prenant la Turquie pour cible sont peut-être de faire dérailler cette nation musulmane dans sa progression vers l'entrée dans l'Union européenne ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad