Ejemplos del uso de "торжественное" en ruso

<>
Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению. En prenant solennellement une bonne résolution et en faisant part à notre famille et à nos proches, nous réduisons les risques de succomber à la tentation.
Тем не менее, новое правительство дало торжественное обязательство способствовать свободе информации и собраний, освобождению всех политзаключенных и проведению свободных президентских и парламентских выборов в течение шести месяцев под международным надзором. Mais le nouveau gouvernement s'est néanmoins solennellement engagé à garantir la liberté d'information et de rassemblement, la libération des prisonniers politiques et l'organisation d'élections présidentielles et législatives dans les six mois et sous supervision internationale.
Этот год одновременно является годом распространившегося по всему миру голода и торжественных обещаний богатых стран. Nous assistons cette année à une famine généralisée et des promesses solennelles de la part des pays riches.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании. Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой. Par les urnes, mes concitoyens m'ont confié un mandat solennel pour faire de la démocratie le moyen d'éliminer la corruption et de réduire la pauvreté.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "Nous aspirons à de meilleurs lendemains, une nouvelle Égypte et une deuxième république ", a déclaré le président Morsi au cours de la cérémonie solennelle diffusée en direct sur la télévision publique.
Например, они приветствовали торжественное открытие Джирги мира в июне 2010 года ракетными атаками и нападениями террористов-самоубийц. Ils ont salué l'inauguration de la Jirga de la Paix en juin 2010 par des tirs de roquettes et des attaques suicides.
БЕРКЛИ - 10 июля один очень важный потомок черной Африки совершит торжественное возвращение на родину. BERKELEY - Le 10 juillet, un descendant très important de l'Afrique noire fera un retour triomphant en terre natale.
22 Мая состоялось торжественное перезахоронение в Фромборке, Польша астронома 16-го столетия который фактически изменил мир. Le 22 mai, on a réinhumé un héros à Frombork, Pologne l'astronome du 16ème siècle qui a en fait changé le monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.