Ejemplos del uso de "точна" en ruso con traducción "exact"

<>
Дайте мне, пожалуйста, точный адрес. Veuillez me donner l'adresse exacte.
Дай мне, пожалуйста, точный адрес. Je te prie de me donner l'adresse exacte.
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука. L'explication des taux d'épargne n'est malheureusement pas une science exacte.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой. Le monde est inondé d'informations, dont certaines sont exactes, d'autres trompeuses.
Это точное местонахождение моей старой квартиры в Сан Франциско. Voici l'emplacement exact de mon vieil appartement de San Francisco.
А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля. Et la scène était construite comme une réplique exacte basée sur les plans du navire.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление: Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire:
Истории особенны именно потому, что они не являются точными механизмами. C'est ce qui est si spécial avec les histoires, elles ne sont pas un gadget, elles ne sont pas exactes.
И вообще, точное значение слова образование [education] происходит от корня "educe." En fait, le sens exact du mot éduquer vient de la racine "educe".
Замечу снова, это достаточно точная модель того, что происходит при гравитационном линзировании. Et là encore, c'est l'exacte modélisation de ce qui se passe avec la lentille gravitationnelle.
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание. Mao Tsé Toung les appelait les guerres civiles européennes, et c'est probablement une description plus exacte.
Прогнозирование политического риска, несмотря на попытки сделать его более аккуратным, не является точной наукой. L'estimation des risques politiques n'est pas une science exacte, malgré les efforts de précision.
Во время войны почти всегда сложно найти точные данные о количестве погибших гражданских лиц. En temps de guerre, il est presque toujours difficile d'obtenir des données exactes sur le nombre de victimes civiles.
Такая индивидуализация приводит к созданию миллионов различных версий мира, все из которых будут точными. Cela aboutit à des millions de cartes différentes du monde, aussi exactes les unes que les autres.
Хотя трудно привести точную статистику, но в 2003 г. приблизительно 35% населения Багдада составляли сунниты. Bien qu'il soit difficile d'obtenir des statistiques exactes, en 2003 environ 35% des Bagdadiens étaient sunnites.
Ещё более неожиданно, переводы пользователей сайта, даже новичков, также точны, как и профессиональные, что очень неожиданно. Mais ce qui est peut-être plus surprenant, c'est que les traductions que nous obtenons des gens qui utilisent ce site, même si ce ne sont que des débutants, les traductions que nous obtenons sont aussi exactes que celles des traducteurs professionnels, ce qui est très surprenant.
У нас дома на полке стоит коробочная DVD-версия сериала "24", шестой сезон, если быть точным. Sur nos étagères à la maison, on a un coffret DVD de la série "24 Heures Chrono" - saison 6 pour être exacte.
Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях. Mon oncologue et moi parlons beaucoup ces temps-ci, je veux que mes conférences soient techniquement exactes.
Именно эта молекула позволяет мужским ароматам пахнуть так, как они пахнут, с 1881 года, если быть точным. C'est la molécule qui a fait que les parfums pour homme sentent comme ils le font depuis 1881, pour être exact.
Предположим, что лишь немного поменяв ваши гены, вы бы улучшили свою память, сделали её чётче, точнее и быстрее. Supposez que je dise qu'avec quelques petits changements dans vos gênes, vous pourriez avoir une meilleure mémoire - plus précise, plus exacte et plus rapide.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.