Exemplos de uso de "травма позвоночника" em russo
Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают.
C'était dur a l'époque alors que j'étais né avec un spina bifida et que mes reins et ma vessie ne fonctionnaient pas.
И наиболее разрушительная травма это акушерская фистула.
Et la blessure la plus dévastatrice est la fistule obstétricale.
Как вы видите, они разнообразны - от обуви, колец, сделанных из нержавеющей стали, телефонных чехлов из пластика, до, например, имплантатов позвоночника, созданных из медицинского титана, и частей машины.
Comme vous pouvez le voir, cela va de chaussures, d'anneaux faits à partir d'acier inoxydable, d'étuis à téléphone en plastique, jusqu'à des implants spinaux, par exemple, qui ont été fabriqués avec du titane de qualité médicale, ou jusqu'à des pièces de moteur.
Ничто не создает более сильного и глубокого разрыва между реальным и потенциальным состоянием разума, чем тяжелая мозговая травма.
Il n'y a pas de fossé plus radical et soudain entre l'esprit virtuel et l'esprit réel que celui créé par un traumatisme crânien grave.
Это последнее действие на Земле пятилетней девочки по имени Хайди, перед смертью от рака позвоночника.
C'est la dernière action sur cette terre d'une petite fille nommée Heidi, 5 ans, avant de mourir d'un cancer de la colonne vertébrale.
А потому нам необходимо смотреть глубже, чем болезнь или травма, и увидеть весь спектр человеческих возможностей.
Alors nous devons voir au-delà de la pathologie et dans l'éventail des capacités humaines.
начало примитивного позвоночника В эти недели плод развивается наиболее быстро.
Apparition des premières vertèbres Ces semaines-là sont la période de développement la plus rapide du foetus.
Возможно, обычные действия - установить нефункционирующий орган и попытаться исправить его - больше способствуют неполноценности человека, чем сама болезнь или травма.
Peut-être que le modèle existant, de ne regarder que ce qui est cassé en vous et comment on va le réparer, s'avère plus handicapant pour l'individu que la pathologie elle-même.
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей.
Les enfants brésiliens, colombiens et égyptiens qui travaillent dans des briqueteries présentent souvent des lésions spinales irréparables dues à l'acheminement de lourdes charges.
И, конечно же, третьей проблемой является то, что я пережил в упомянутом мной инциденте в Палау - это декомпресионная травма.
Et bien sûr, le troisième problème est celui que j'ai durement appris dans les îles Palaos, les accidents de décompression.
Также, один из залогов творчества - это травма, полученная в детстве
De même, un des principes de la créativité est d'avoir un léger traumatisme d'enfance.
Я думаю, что когда вы растете, а в вашей жизни была какая-то травма и вы потеряли члена семьи или друга, эти события начинают влиять на ваше творчество и вашу музыку, и эти две песни, конечно, отражают это для меня.
Je pense que si tu grandis et il y a un traumatisme dans ta vie et tu perds à un parent ou ami, ces choses commencent à influencer ton art et ta musique et ces chansons, sans doute, représentent cela pour moi.
К сожалению, моя травма помешала мне урвать немного игрового времени.
Malheureusement, ma blessure m'a empêché de grappiller du temps de jeu.
Потеря страны и особого положения в мире - это та травма, которая может привести к возникновению чрезвычайного и потенциально сильного национализма.
Perdre un pays et une situation particulière dans le monde constitue le genre de traumatisme qui pourrait déboucher sur l'émergence d'un nationalisme extrême et potentiellement violent.
Ее взрослые дети, которые видели ее тело, сказали родственникам, что они видели свидетельства пыток и что у нее была серьезная травма головы.
Ses enfants ont vu sa dépouille et dit à des proches que des signes de torture étaient visibles et qu'elle avait une grave blessure à la tête.
И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Si le traumatisme s'est aujourd'hui estompé par rapport à 2009, les plaies demeurent bel et bien ouvertes - et engendrent de nouvelles pathologies.
В то время как они признают, что травма часто является незабываемой, эти определенные клинические теоретики психических травм утверждают, что условие, известное как "травматическая разделяющая амнезия", делает почти половину жертв неспособными вспомнить о своей травме именно из-за того, что она была настолько ужасающей.
Bien qu'ils reconnaissent que les traumatismes sont souvent bien trop mémorables, certains théoriciens des traumatismes cliniques affirment qu'une réaction appelée "amnésie dissociative traumatique" laisse une minorité conséquente de victimes incapables de se rappeler leur traumatisme, précisément parce qu'il leur inspirait une terreur si accablante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie