Ejemplos del uso de "трагическую" en ruso con traducción "tragique"
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
Il est bien sûr futile à ce stade de revenir sur cette folie tragique.
запуск "Дримлайнера", пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса.
l'inauguration du jet passagers Dreamliner de Boeing et la mort tragique du patron d'Apple Steve Jobs.
Только в этом месяце мы узнали трагическую новость, что охранник, сопровождавший работников здравоохранения, был убит во время программы вакцинации.
Ce mois ci, nous avons appris le tragique assassinat d'un garde qui accompagnait des travailleurs de santé lors d'une campagne de vaccination.
Но для обеих сторон, также как и для внешних сил, события 1948 г. и последующие события - оккупация с 1967 г. оставшихся земель исторической Палестины - представляют собой трагическую неудачу.
Mais pour les deux cotés, de même que pour les autres puissances qui ont joué un rôle dans les événements, ce qui s'est passé en 1948 et ce qui a suivi - l'occupation de ce qui reste de la Palestine historique depuis 1967 - constitue un échec tragique.
Нынешнее руководство Палестины допускает трагическую ошибку, аналогичную той, что совершил муфтий Иерусалима, отвергнувший в 1947 году план раздела ООН в надежде на то, что государство Израиль задохнется еще в колыбели.
La direction palestinienne actuelle a commis une erreur tragique, semblable à celle du Mufti de Jérusalem qui, en 1947, rejeta le plan de partition proposé par les Nations Unies, dans l'espoir que l'État d'Israël puisse être tué dans l'oeuf.
Война всегда приводит к трагическим последствиям.
La guerre apporte toujours des conséquences tragiques.
Я хотел бы рассказать вам о трагической проблеме
Je veux parler d'un problème tragique et d'une avancée technologique capitale.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается.
La situation est tragique, et même pire.
Это был самый трагический эпизод в истории нашей страны.
C'était l'épisode le plus tragique de l'histoire de notre pays.
Тем не менее, краткосрочные последствия смерти Джинджича будут трагическими.
Les conséquences immédiates de la mort de Djindjic sont tragiques.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой.
En effet, il a récemment qualifié la désintégration de l'Union soviétique d'erreur tragique.
Фильм повествует о трагической судьбе рабов в восемнадцатом веке.
Le film relate le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle.
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками.
Mon frère, Henry, est mort de façon tragique quand nous étions adolescents.
Для граждан франкоязычной Африки это, несомненно, будет иметь трагические последствия.
Cette décision aura certainement des conséquences tragiques pour les citoyens de l'Afrique francophone.
Эту картину я недавно закончил и она о другом трагическом явлении.
Voici un tableau que j'ai réalisé tout récemment avec pour sujet un autre phénomène tragique.
Предполагаю, что нам стоит хоть немного изучить то, что происходит в трагическом искусстве.
Et je discute du fait qu'on devrait apprendre un peu de ce qui se passe dans l'art tragique.
У нас был трагический случай такого убийства в армянской общине в Турции всего несколько месяцев назад.
Nous avons connu un cas tragique de crime d'honneur dans la communauté Armenienne de Turquie il y a à peine quelques mois.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad