Ejemplos del uso de "тратил" en ruso

<>
Это были не его деньги, пока он их не тратил. Ce n'était pas son argent, jusqu'à ce qu'il le dépense.
Кто тратил деньги - семья или её акционеры и другие заинтересованные лица - к делу не относилось. Que l'entreprise, ou ses actionnaires, et d'autres parties prenantes dépensent leur argent n'était pas la question.
Те, кто тратил, уже не располагают средствами, в то время, как обеспеченая часть населения отказывается тратить. Ceux qui dépenseraient volontiers n'ont pas d'argent et ceux qui ont de l'argent ne dépensent pas.
Саддам тратил огромные суммы, покупая политиков, журналистов, писателей и артистов в Ираке, арабских странах и за их пределами. Saddam dépensa sans compter, s'achetant hommes politiques, journalistes, écrivains et artistes en Irak, dans le monde arabe et au-delà.
Боб Джеклович и Джон Лэм из компании Форд, в те времена, когда Форд тратил огромные деньги на фундаментальные исследования, открыли способ построения спектроскопа нано-масштаба. Bob Jacklovich et John Lamb chez Ford, à l'époque où Ford dépensait de vastes sommes d'argent sur la recherche fondamentale, ont découvert une façon de construire un spectroscope intrinsèquement à l'échelle nanoscopique.
Действительно, когда приблизились крайние сроки решения по подъему верхней планки внешнего долга, Генри Аарон, выдающийся старший научный сотрудник Института Брукингса, отметил, что Конституция США требует, чтобы президент "тратил только то, что Конгресс поручил ему потратить, поднимал только те налоги, которые Конгресс разрешил ему повысить, и одалживал не больше, чем разрешил Конгресс". En effet, à l'approche de l'échéance du rehaussement du plafond de la dette, Henry Aaron, membre principal distingué de la Brookings Institution, a rappelé que la Constitution des États-Unis exigeait du président qu'il "dépense ce que le Congrès l'enjoint à dépenser, qu'il n'augmente les impôts que dans la mesure autorisée par le Congrès, et qu'il n'emprunte pas plus que ce que le Congrès l'autorise à emprunter."
Она зарабатывает больше, чем тратит. Elle gagne davantage qu'elle ne dépense.
Я не захотел тратить своё время. Je n'ai pas voulu perdre mon temps.
а мы на неё тратим миллиарды долларов. On y a mis des milliards de dollars.
Итак, вот он, Открытый Каталог с 60 000-ми волонтеров, тратящих немного личного времени в противовес нескольким сотням работников, занятых полный рабочий день. Voici donc l'Open Directory Project, avec ses 60 000 volontaires chacun passant un peu de temps, par opposition à quelques centaines d'employés à temps plein.
Даже если США предпочтут больше тратить и меньше накапливать, они не смогут преодолеть торговый дефицит, т.к. недостаточно инвестируют. même si les USA veulent consommer plutôt qu'économiser, en l'absence de gros investissements ils ne seront pas en déficit commercial.
Он тратит слишком много денег. Il dépense trop d'argent.
"Не трать время, она с Чарльзом". "Ne perds pas ton temps avec elle, elle est avec Charles."
Я трачу все силы на этот проект. Je mets toutes mes forces dans ce projet.
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками. Autrement dit, les gouvernements n'ont plus les moyens de gaspiller un temps et un argent précieux, qu'il faudrait employer autrement qu'à enfermer ceux qui sont déclarés coupables de délits liés à la drogue.
Однако пока США тратит около 1% федерального бюджета на международные отношения, эффективная контртеррористическая стратегия не может быть отделена от других аспектов внешней политики. Or si la politique étrangère des USA ne représente que 1% du budget fédéral, une stratégie efficace de lutte antiterroriste requiert la prise en compte de l'ensemble des dimensions de la politique étrangère.
Гораздо интереснее тратить деньги сейчас. il y a beaucoup plus de plaisir de dépenser maintenant.
"Шон, зачем ты тратишь время на изучение счастья? "Pourquoi perds-tu ton temps à étudier le bonheur à Harvard ?
Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд. Le consommateur moyen met 1,8 secondes aux Etats-Unis.
Со штатом всего в 500 человек и несколькими заграничными представителями, внешнеполитический аппарат должен был представлять волю 27 правительств ЕС, по сравнению, большинство маленьких африканских стран тратят на эти цели больше и имеют более многочисленный аппарат. Avec quelques 500 employés et une poignée de représentants à l'étranger, l'appareil diplomatique censé incarner la volonté collective des 27 États membres de l'UE dispose de moins de personnel et de ressources que la plupart des petits pays africains.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.