Ejemplos del uso de "требуется" en ruso con traducción "falloir"

<>
Ему требуется создать определённый план. Ce qu'il lui faut, c'est une sorte de plan.
Итак, что же нам требуется? Alors, que nous faut-il ?
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь. Il faut du temps pour apprendre à connaître les gens que l'on sert.
Но требуется нечто большее, чем просто разговоры. Mais il faut faire plus que de parler.
Вообще-то, как раз столько и требуется. Donc je crois qu'il faut que je vous montre.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. Pour réaliser tout cela il faut des principes clairs.
Но чтобы стать экономически сильной страной требуется большее. Mais il en faut plus pour transformer un pays en une puissance économique.
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока. Il nous faut une formule semblable pour le Moyen-Orient.
Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы. Il faut du cran pour juste se démarquer de la sorte.
Требуется надежная система власти для управления новой децентрализованной Индонезией. Il faudra un système crédible pour gérer la décentralisation nouvellement acquise de l'Indonésie.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу. Il faut environ une demi-heure pour que cette sensation d'être plein passe de votre estomac à votre cerveau.
Для обеспечения широкой поддержки режима "бесполетной зоны" требуется срочное использование дипломатии. Il faut que la diplomatie agisse en urgence pour rassembler un large soutien en faveur d'une zone d'exclusion aérienne.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения. Pour changer d'état, au fait, il faut deux volts d'une impulsion d'une milliseconde.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues.
Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан. Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan.
Потому что это именно столько, сколько требуется тесту, чтобы стать кислым. Car c'est le temps qu'ils disent qu'il faut pour que la pâte devienne levain.
Требуется новый "социальный контракт" между финансовой системой и людьми - через их правительства. Il faut un nouveau "contrat social" entre le monde de la finance et le grand public par l'entremise des gouvernements.
Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход. À un moment où les budgets de la défense sont réduits à travers l'Alliance, il faut trouver une nouvelle approche.
и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров. Il faut davantage que des promesses pour parvenir à une résolution pacifique de cette dispute.
Это означает, что вам требуется 15 кг дикой рыбы, чтобы получить 1 кг фермерской. Cela signifie qu'il faudra quinze kilos de poisson sauvage pour obtenir un kilo de thon d'élevage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.