Ejemplos del uso de "требуя" en ruso con traducción "nécessiter"
Traducciones:
todos906
exiger357
demander210
nécessiter161
requérir101
réclamer44
sommer12
revendiquer10
otras traducciones11
Несмотря на то что есть большой потенциал для новых нетрадиционных ресурсов, все они стоят дорого, требуя ежегодных инвестиций около 3% от ВВП в течение следующих пяти лет.
Il y a un grand potentiel pour le développement de ressources non conventionnelles, mais elles sont très coûteuses, et nécessitent des investissements de près de 3% du PIB par an sur les cinq prochaines années.
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Ce processus nécessite de prendre d'extraordinaires précautions.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Elles nécessitent des changements profonds et fondamentaux.
Современная экономика также требует принятия рисков.
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Таким образом, любое использование требует разрешения,
Donc, toute utilisation nécessite autorisation, sous peine d'être un intrus.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Реформа, конечно, требует широкого обсуждения и дискуссий.
La réforme nécessitera, bien sur, de longues discussions et délibérations.
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles :
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения.
Le groupe a identifié les lacunes qui nécessitent des explications.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время.
Il nécessite des centaines d'étapes, et il prend très, très longtemps.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Une asymétrie de cette importance nécessite un ajustement considérable des prix relatifs.
Знаете, такие же высокотехнологичные и требующие серьёзного планирования.
Vous savez, ce côté très technique, et qui nécessite énormément de planification.
Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения.
Forger des structures démocratiques nécessite du temps, de la discipline, de la peine et de la patience.
Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов.
Un marché financier européen efficace nécessite aussi une centralisation des compétences de surveillance.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Le modéliser nécessite de prendre en considération plus que les signaux locaux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad