Ejemplos del uso de "трудным" en ruso
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой.
le Hamas se révèlera très probablement être un partenaire difficile.
Но выкарабкивание будет трудным и болезненным.
Mais sortir de l'ornière sera un processus difficile et pénible.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
elle connaîtra sans doute une période difficile aux commandes.
Это сделает чрезвычайно трудным изменение тенденции в будущем.
Il sera donc extrêmement difficile de modifier cette tendance à l'avenir.
Перемещение знаний между мексиканскими штатами было трудным и медленным.
Déplacer la connaissance d'une région à l'autre du Mexique est un processus lent et difficile.
Но большинство западных европейцев предпочитает считать ее "трудным партнером".
Mais la plupart des Européens de l'Ouest préfèrent le voir comme un "partenaire difficile."
Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом.
La politique monétaire est un exercice d'équilibre autrement plus complexe et difficile.
Однако для южной периферии еврозоны сегодняшний курс евро является крайне трудным.
Toutefois, à la périphérie sud de la zone euro, le taux de l'euro actuel est très difficile à gérer.
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Lancer une révolution morale doit être difficile n'est-ce-pas ?
Пересмотрим подход и будем считать неблагоприятные обстоятельства нечто большим, чем просто трудным периодом.
Nous pouvons réimaginer l'adversité comme quelque chose de plus que juste des temps difficiles.
Обеспечение развития в этом регионе будет долгим и трудным испытанием, но его нужно выдержать.
Ce sera plus difficile et plus long, mais c'est aussi un enjeu majeur.
Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений.
Ce qui est si difficile et stimulant c'est que nous sommes aussi l'objet de ces changements.
Другие полагают, что это будет - и уже это происходит - трудным периодом суматохи и неопределенности.
D'autres suggèrent qu'elle promet - et qu'elle a d'ores et déjà engendré - une période difficile de crise et d'incertitude.
С самым трудным испытанием честный политик сталкивается, когда ему приходится отстаивать непопулярные, но правильные идеи.
Le test le plus difficile pour un politicien honnête reste la défense des idées qui ne sont pas populaires mais justes.
избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики.
les politiciens élus trouvent difficile, sinon impossible, de renoncer à un pouvoir immense dans le domaine de la politique fiscale.
По мере того как управляемая государством экономика движется к рыночной системе, политики сталкиваются с трудным выбором:
Lorsqu'une économie planifiée de dirige vers un système basé sur le marché, les décideurs sont confrontés à un choix difficile :
В эпоху жесткой экономии становится трудным осознать и понять, как можно пренебрегать такими громадными потерями ресурсов.
Dans une ère d'austérité, il est difficile de comprendre comment nous pouvons négliger une hémorragie si massive de ressources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad