Exemplos de uso de "тупики" em russo
И мы часто утыкались в тупики и начинали заново.
Et nous sommes souvent tombés sur des impasses et il a fallu nous en remettre.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
Si l'impasse et la confusion étaient les seuls résultats, de telles impasses politiques pourraient s'avérer tolérables.
Где у каждого ряда домов есть собственный тупик кафешки, где подают заказ в машину, и все в таком духе.
Où chaque petit groupe de maisons a son propre cul-de-sac et un café Starbuck avec drive-in et des trucs comme ça.
Такая медлительность в конечном итоге пагубна, потому что она ведет в тупик, из которого побег возможен только предприняв драматические шаги.
Une telle lenteur est finalement autodestructrice parce qu'elle mène dans un cul-de-sac où seules des mesures spectaculaires peuvent offrir un échappatoire.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик.
Ce sont les débats que nous avons et qui mènent à une impasse.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением.
Une impasse est inévitable et repousser les échéances n'est pas une solution.
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
L'impasse actuelle devrait se maintenir quelques tempsamp#160;encore.
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков.
Et je vais vous montrer un grand nombre d'impasses, fondamentalement.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
Il est toutefois nécessaire de résoudre cette impasse constitutionnelle.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
Après plus d'un an dans l'impasse, les négociations ont repris en avril dernier.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Selon l'opinion, les négociations sont dans l'impasse.
Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика.
Pourtant, il y a toutes les raisons de penser que cela pourrait les aider à sortir de cette impasse mortelle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie