Ejemplos del uso de "туриста" en ruso
Traducciones:
todos33
touriste33
Но у современного туриста, прогуливающегося вокруг Версальского дворца и рассматривающего изображения Луи XIV, также есть 498 человек, готовящих ему ужин.
Mais un touriste moderne qui visite le palais de Versailles et regarde des images de Louis XIV, il a aussi 498 personnes qui préparent son dîner de ce soir.
В результате этого изменения политического курса - и недавнего убийства южнокорейского туриста в Горах Кумганг в Северной Корее - в последние несколько месяцев официальный диалог между Севером и Югом замер.
En conséquence de ce revirement de politique - et du meurtre récent d'un touriste sud-coréen dans les montagnes Kumgang de Corée du Nord - le dialogue officiel entre le Nord et le Sud s'est arrêté au cours des derniers mois.
Он указал на толпы туристов, приходящих каждый день с фотоаппаратами наготове.
Et il a évoqué les cars entiers de touristes qui venaient tous les jours, caméscopes en main la plupart du temps.
В 2012 году Израиль посетили свыше трех миллионов туристов со всего мира.
Trois millions de touristes du monde entier ont visité Israël en 2012.
А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
Un touriste préférera peut-être une carte qui indique les transports en commun ou un certain type d'attraction.
Кроме того, я рекомендую посетить один город, который туристы обычно не посещают.
Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.
Туристы очень любят побродить по узеньким улочкам, названным в честь знаков Зодиака.
Les touristes aiment particulièrement se promener dans les ruelles étroites qui portent le nom des signes du zodiaque.
Конечно, туристы, которые наводняют кубинские пляжи, не знают об этом железном занавесе.
Les touristes qui s'agglutinent sur les plages de Cuba n'ont pas forcément conscience de ce rideau de fer.
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны.
Depuis cette année comme chaque année des charters aériens directs emmènent des touristes tchèques dans les lointains pays chauds;
Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна.
Les touristes européens sont rares ici, le trajet depuis la capitale de l'Azerbaïdjan, Bakou, est bien trop pénible.
Кроме того, около 30 миллионов людей (студенты, бизнесмены, туристы) въезжают в страну каждый год.
De plus, quelques 30 millions de personnes (étudiants, hommes d'affaires, touristes) se rendent dans ce pays chaque année.
Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов.
Aujourd'hui, la photo du Che qui orne la façade du ministère de l'Intérieur à La Havane est un passage obligé pour les touristes.
В одном из этих пленительно очаровательных мест, конечно, а не в качестве туристов в гостиничных номерах.
Bien évidemment dans l'un de ces lieux fascinants et non dans des chambres d'hôtels comme de vulgaires touristes.
Если не решить эту проблему, зарубежные инвесторы и туристы и будут обходить Грузию стороной, считая ее нестабильной
Si ce problème n'est pas résolu, les investisseurs étrangers, sans parler des touristes, continueront à percevoir la Géorgie comme une nation instable et resteront au loin.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
Le gouvernement, désespérément à la recherche de devises étrangères, a lancé une campagne d'envergure pour attirer les touristes internationaux.
Египет столкнётся с огромными экономическими трудностями, которые обострятся последними событиями, напугавшими туристов, затормозившими инвестиции и лишившими многих людей работы.
L'Égypte devra faire face à d'énormes difficultés économiques, exacerbées par les récents évènements qui ont fait fuir les touristes, dissuadé l'investissement, et empêché beaucoup de travailler.
К счастью, никто никаких пингвинов не вылавливает, и более 100 тысяч туристов в год приезжает, чтобы посмотреть на них.
Heureusement, personne ne les a chassés, et nous avons maintenant Plus de 100,000 touristes par an qui viennent les voir.
Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства?
Et si c'était l'équivalent, selon l'endroit où vous vous trouvez, du Grand Canal, en termes de touristes, de logements, de dessalement, d'agriculture?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad