Ejemplos del uso de "тяжелее" en ruso
Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить.
Choses qui sont par nature plus difficiles à traiter, et beaucoup plus chères à traiter.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору.
Ce qui est incroyable, c'est que c'est beaucoup plus dur de croire en la réalité qu'en ce qu'on voit à la télé.
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию.
C'est difficile d'obtenir le contexte nécessaire et de faire fonctionner la communication.
А если их делать тяжелее, то они будут и опасными и неэффективными.
Tandis que si nous les faisons lourds, ils seront à la fois dangereux et inefficaces.
Кто-то когда-то справедливо сказал, что легко бомбить, но намного тяжелее строить;
Un jour, quelqu'un a dit avec justesse qu'il est facile de bombarder, mais bien plus difficile de reconstruire ;
Вода тяжелее нефти, а это значит, что перевозить или транспортировать ее на дальние расстояния, даже с помощью трубопроводов (для чего потребовались бы мощные, энергоемкие насосы) слишком дорого.
L'eau est plus lourde que le pétrole, ce qui la rend très coûteuse à transporter sur de longues distances, même par pipeline (ce qui nécessiterait de grandes pompes très gourmandes en énergie.)
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель.
Plus leur activité est futile et difficile, plus ils seront sexuellement attirants.
Для Мушаррафа это означает, что продолжать служить и вашим и нашим может стать тяжелее.
Pour Musharraf, cela signifie que ménager la chèvre et le chou s'avère de plus en plus difficile.
Есть реакторы жидкого типа, которые, по-видимому, тяжелее реализовать - хотя, может быть, их разработчики говорят то же про нас.
Il y a le réacteur de type liquide, ce qui semble un peu difficile, mais c'est peut-être ce qu'ils pensaient aussi de nous.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Это будет тяжелее в странах, в которых они не существовали никогда, или где экономика остается, в основном, в руках вооруженных сил.
Ce sera plus difficile dans les pays où il n'y en avait pas, ou là où l'économie demeure encore globalement entre les mains des militaires.
Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах.
Il n'a pas été facile de vivre sans savoir qui nous sommes, et il est devenu encore plus difficile de vivre ainsi tout en regardant notre monde s'effondrer.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием.
Pour Dr Bwelle, la charge de travail relativement constante n'est pas une difficulté.
Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии.
Le triste héritage de l'Irak et de l'Afghanistan pèse lourdement sur les épaules des démocraties occidentales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad