Exemples d'utilisation de "убивать" en russe
Traductions:
tous546
tuer437
assassiner71
abattre12
anéantir6
tirer3
mettre à mort2
supprimer1
égorger1
allonger1
autres traductions12
Между прочим, Международный уголовный трибунал по Руанде осудил операторов радиостанции, публично передававшей агрессивные призывы к хуту взять в руки свои мачете и идти убивать тутси.
En précédent, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a condamné deux journalistes de radios qui, au cours d'émissions virulentes, avaient appelé les Hutus à prendre leurs machettes pour assassiner les Tutsis.
Точно так же, как белые приписывают чернокожим мужчинам выдающиеся сексуальные возможности, западные христиане инстинктивно наделяют евреев сверхъестественными способностями, включая способность убивать богов и управлять мировыми финансами.
To comme les blancs accordent des pouvoirs sexuels extraordinaires aux noirs, l'instinct occidental d'un chrétien est de traiter les juifs comme les maîtres de forces extraordinaires, dont le pouvoir d'assassiner le divin et de contrôler le monde de la finance internationale.
Благодаря упорству и пылу обычных чилийцев, требующих, чтобы государство выполнило свой мандат по защите их прав, Пиночет оказался на скамье подсудимых, и преследуются другие, те, кто пользовались своей властью, чтобы убивать, мучить или изгонять своих сограждан.
Du fait de la ténacité et de la passion de Chiliens ordinaires exigeant que l'État remplisse son mandat de protection des Droits de l'homme, Pinochet s'est retrouvé devant un tribunal, et d'autres qui utilisèrent leur pouvoir pour assassiner, torturer ou exiler leurs concitoyens sont également poursuivis.
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать.
De la même manière, Che Guevara pouvait tuer sans hésitation :
Хватит позволять СПИДу убивать два миллиона в год.
Le SIDA ne devra plus tuer deux millions de gens par an.
Хватит позволять гриппу убивать полмиллиона человек в год.
La grippe ne devra plus tuer un demi million de personnes chaque année.
Зачем исламистам убивать мусульман во время священного месяца Рамадана?
Pourquoi des islamistes iraient-ils tuer des musulmans pendant le mois sacré du Ramadan ?
Не все из нас злобные фанатики, стремящиеся убивать неверных.
Nous ne sommes pas tous des fanatiques en colère qui veulent tuer les infidèles.
Миллионы тонн выброшенных рыболовных сетей - снастей, которые продолжают убивать.
Des millions de tonnes de filets de pêche abandonnés, du matériel qui continue à tuer.
Технологии должны делать волшебство возможным, а не убивать его.
Et j'avais la sensation que la technologie devrait favoriser la magie, non pas la tuer.
Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина.
Dès lors qu'un perdant radical est décidé à de tuer, n'importe quelle raison sera bonne à prendre.
Я бы предпочёл убивать время с тобой, нежели со мной.
J'aimerais bien tuer le temps avec toi, contre moi.
Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда.
Il a toujours existé des individus fanatiques, prêts à mourir comme à tuer au nom de leurs convictions.
Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер.
Si on pouvait tuer du regard, je serais déjà mort.
Ее можно услышать от рыбаков-буддистов, поскольку им не разрешается убивать.
Et c'est ce que disent les pêcheurs bouddhistes, parce qu'ils ne sont pas censés tuer quoi que ce soit.
"Я не хочу убивать этого парня, но он собирается убить меня.
"Je ne veux pas tuer ce type, mais il va me tuer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité