Ejemplos del uso de "убирать паруса" en ruso
И обычно я натягиваю паруса паутиной.
Et normalement je le fais tenir avec la toile d'une araignée porte-bonheur.
Важно помнить, что мы должны не только убирать лишнее, но и взращивать важное
Et ce qu'il est important de comprendre, c'est que tout en réduisant, il faut aussi faire croître.
Я не говорю, что вы не должны убирать воду, если у вас рак.
Et je ne dis pas qu'il ne faudrait pas éponger l'eau si vous aviez un cancer.
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии.
Puis vinrent les animaux de traits et le remplacement progressif des forces motrices animales par des forces motrices mécaniques, telles que la voile et la roue, qui capturent les flux d'énergies naturelles.
Это коммерция в Кении, прямо возле железнодорожных путей, да так близко, что торговцам иногда приходится убирать товар с путей.
Voilà un commerce au Kenya, le long de la voie ferrée, si près des rails que les marchands doivent parfois tirer la marchandise hors du passage.
готовить, убирать, делать покупки, строить.
la cuisine, le nettoyage, les achats, les courses, la construction.
Одна сторона создаёт новые технологии, такие как одна, недавно аннонсированная, которая позволит с сайта YouTube и ему подобных автоматически убирать любые материалы, содержащие что-либо под действием авторского права, независимо от того, есть ли постановление суда о правомерном использовании, которое может быть применено к этим материалам.
D'un côté, on construit de nouvelles techniques, comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube comme celle annoncée récemment pour ôter automatiquement de sites comme YouTube tout ce qui a le moindre copyright, qu'un "usage raisonnable" tout ce qui a le moindre copyright, qu'un "usage raisonnable" s'applique ou pas.
Можно лепить, как из пластилина, добавлять или убирать детали.
Nous avons des organes ici que je peux ajouter ou enlever.
Прекрати жрать в кровати, я уже задолбалась после тебя убирать.
Arrête de bouffer dans le lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Прекрати жрать в постели, мне надоело убирать за тобой.
Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Действительно, лучше дать людям возможность убирать городские парки, нянчить детей и ухаживать за престарелыми в государственных учреждениях, чем принуждать их к ничегонеделанию, как в Германии.
Il vaut mieux laisser des gens nettoyer les parcs ou s'occuper des enfants ou des personnes âgées dans des institutions publiques, plutôt que de ne rien faire, comme en Allemagne.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай.
Quand pour la première fois au printemps j'ai décidé de faire pousser du blé sur un terrain que je loue dans mon village natal, ma mère a accepté de superviser le labourage, la mise en champ et la moisson.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad