Ejemplos del uso de "уверены" en ruso
Они уверены, что родители и дирекция никогда не примут это.
Ils sont persuadés que les parents et l'administration ne laisseront rien passer.
Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать.
Nous avions des réserves là-dessus dès le début.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение".
Tous les tests précédents étaient positifs, nous savons que celui-là le sera aussi."
если они не уверены в чем-то, они все равно пробуют,
Même s'ils ne savent pas, ils essaieront quelque chose.
"Мы должны быть уверены в себе, чтобы жить с этой проблемой".
"Nous pouvons finalement mieux supporter un bouton au le visage avec une dose de confiance en soi."
Но мы уверены, что это могло бы сработать и в других местах.
Mais on a l'impression que cela pourrait marcher ailleurs.
И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
Ils savaient que cela allait contre l'éthique de mener un essai ou une expérimentation quelconque.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Cela nous rassurait de nous convaincre de cette généralité consistant à affirmer que les pays démocratiques recherchent la paix.
Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
La vie a besoin d'un monde universel, toutefois, nous croyons en la sécurité d'avoir une identité locale.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent.
Обе страны твёрдо уверены в том, что добиться военного успеха в Ираке невозможно.
Ces deux pays sont convaincus qu'une victoire militaire en Irak n'est pas possible.
В итоге, мы уверены, что мы на самом деле определили, что является целью.
Donc dans l'ensemble, nous sommes très confiants d'avoir en fait déterminé quelle est la cible.
Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Mais ce n'était pas qu'une question de valeurs, bien que nous soyons convaincues qu'elles ont de l'importance.
Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне.
En effet, les détracteurs du gouvernement craignent que la rhétorique incendiaire utilisée par celui-ci ne mène à une guerre dévastatrice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad