Ejemplos del uso de "угрозы" en ruso
Эти растущие экологические угрозы являются сложными.
Ces risques environnementaux sont croissants, mais aussi complexes.
Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы.
L'OTAN n'a eu besoin d'aucune raison externe pour exister.
Но природу угрозы также определяет вопрос истории и географии.
L'histoire et la géographie jouent un rôle important dans l'analyse d'un danger.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
Au contraire, plus le départ de Saleh se fait attendre, plus grand est le risque d'une radicalisation croissante.
Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи.
Les risques liés à l'informatique sont réels et ils sont effrayants.
Но сегодня мы должны соизмерять наши действия с масштабом угрозы.
Mais maintenant nous devons mettre nos actions en accord avec l'étendue du défi à relever.
Трише также усложняет себе работу, нагнетая обстановку вокруг угрозы инфляции в Европе.
Il se complique aussi la vie en soulignant le risque inflationniste en Europe.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности.
Certains pourraient parler d'un risque d'aléas moral généré par ce soutien aux liquidités.
Наоборот, все крупнейшие угрозы сегодня связаны с проблемами, которые мы сами себе создаём.
Au lieu de ça, tous les principaux dangers qui nous attendent aujourd'hui sont des problèmes de notre entière responsabilités.
Более того, практически всем, арестованным за создание угрозы государственной безопасности, выносятся обвинительные приговоры.
De plus, presque tous ceux qui sont arrêtés pour atteinte à la sécurité de l'État sont condamnés.
При возникновении угрозы страны также стремятся объединиться друг с другом против общего врага.
Quand elles sont menacées, les nations tendent à se regrouper contre un ennemi commun.
Американцы не одиноки в своих волнениях по поводу нефтяной угрозы для собственной безопасности.
Les Américains ne sont pas les seuls à s'inquiéter de la question du pétrole sous l'angle de la sécurité.
К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Heureusement, on peut pallier l'insuffisance de l'initiative britannique sans mettre en danger le projet.
То же самое, вероятно, справедливо и в случае возникновения угрозы неплатёжеспособности ключевых секторов бизнеса.
Il en va probablement de même quand les secteurs-clés du privé sont au bord de la faillite.
Но растущее беспокойство по поводу угрозы изменения климата может помочь спасти леса этого континента.
Mais les préoccupations croissantes concernant le changement climatique pourraient contribuer à sauver une partie des forêts luxuriantes du continent latinoaméricain.
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность:
Au président bolivien Evo Morales, qui menaçait de nationaliser les avoirs étrangers, il a répondu :
Политические партии, мобилизовавшие оппозицию Европейскому оборонному сообществу, опасались ремилитаризации Германии и угрозы суверенитету Франции.
Les partis politiques et tous ceux qui ont mobilisé l'opposition à la CED craignaient la remilitarisation de l'Allemagne et voulaient préserver la souveraineté de la France.
Лучший довод палестинцев против необходимости в постройке стены - устранение угрозы исходящей от террористов-смертников.
Le meilleur argument que les Palestiniens pourraient avancer contre la clôture serait de la rendre inutile en stoppant les attentats suicide.
Имеется много примеров таких действий, как Монреальский протокол, направленный на снижение угрозы разрушения озонового слоя.
Il existe beaucoup d'exemples de ce type d'action, comme le protocole de Montréal relatif à la réduction de la couche d'ozone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad