Ejemplos del uso de "удачливым" en ruso

<>
Это пример для подражания для всего мира, сочетающий в себе общие права и ответственность, включая обязательство помогать менее удачливым. Le monde devrait suivre cet exemple de droits et de responsabilités partagés, y compris le devoir d'aider les moins fortunés.
Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик: Męme pour ceux qui n'étaient pas aussi chanceux, les risques économiques étaient généralement relativement minimes :
Он ясно дает понять, что желание иметь политический выбор не ограничивается несколькими удачливыми странами, расположенными, главным образом, в Западном мире. Cette situation montre clairement que la volonté d'avoir le choix politique ne se confine pas à quelques pays fortunés, pour la plupart dans le monde occidental.
В результате, группа удачливых держателей облигаций получит помощь за счет тех, кто стал подчинённым долгу МВФ и остался в значительной степени подверженным вероятной реструктуризации. En conséquence, un groupe d'obligataires chanceux seraient renfloués aux dépends d'autres qui seraient rétrocédés au second rang de la dette du FMI, et donc fortement exposés à une probable restructuration.
Сегодня, когда во Франции, как и во всём мире, пропасть между элитой и обычными людьми достигла рекордных размеров, когда самодовольство богатых ощущается менее удачливыми людьми особенно остро, Зидан, сын презираемых иммигрантов, стал международной звездой и, тем не менее, сохранил простоту, присущую его народу. A une époque où, en France comme dans le reste du monde, le fossé entre l'élite et la population n'a jamais été aussi large, à une époque où la suffisance des puissants n'a jamais été ressentie aussi cruellement par les moins chanceux, Zidane, le fils d'immigrés méprisés, est devenu une star internationale tout en gardant la simplicité de ses origines.
Если это так, то он был очень удачливым человеком. Si c'est vrai, c'est un sacré veinard!
Там было что-то вроде семи способов стать удачливым. On y parlait de 7 façons d'avoir de la chance.
И там говорилось, если вы хотите стать удачливым, знаете, вы должны быть окружены позитивными людьми. Et ça disait "si vous voulez avoir de la chance, vous savez, vous devez avoir des gens positifs autour de vous.
Многие страны мира смотрят на США и другие богатые страны с возмущением и обидой, чувствуя, что они не выполняют своих обязательств по оказанию помощи менее удачливым собратьям. Nombre de pays regardent maintenant les États-Unis et d'autres pays riches avec un certain ressentiment, considérant qu'ils ne tiennent pas leurs engagements à secourir les pays les moins favorisés.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.