Ejemplos del uso de "удвоится" en ruso
Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
Certains experts estiment que ce chiffre aura doublé à l'horizon 2010.
Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится.
Si ces plans se réalisaient, le nombre de réacteurs en fonctionnement, actuellement 437, devrait doubler.
К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%.
D'ici 2030, la demande pour des produits d'élevage doublera et la demande alimentaire générale devrait être 40% plus grande.
В прошлом году дефицит внешней энергии превысил 3 млрд долларов США, а в этом году, как ожидается, он удвоится.
L'année dernière, le déficit énergétique extérieur a été largement supérieur à 3 milliards de dollars, et il devrait doubler cette année.
Мировая экономика, при росте в настоящее время примерно 4-5% в год, удвоится в размере менее чем за 20 лет.
Si l'économie mondiale poursuit sa croissance actuelle, de 4-5 pour cent par an, elle aura doublé de taille dans 20 ans.
В таком случае доход на душу населения удвоится уже через 35 лет, а на восьмикратное увеличение уйдет лишь сто лет.
Dans ce cas, le revenu par habitant doublerait après seulement 35 ans et serait multiplié par huit en seulement un siècle.
По словам Джумы, количество студентов предположительно удвоится в течение следующих двух лет, что сделает Китай "основным поставщиком инженерных и научных кадров для Африки".
Selon Jouma, ce nombre devrait doubler au cours des deux prochaines années, ce qui fera de la Chine ampquot;la première destination pour acquérir une formation technique ou scientifique ampquot;.
И все же, несмотря на внутреннюю оппозицию в принимающих странах, за последние 25 лет число международных мигрантов удвоилось, и оно еще удвоится к 2030 году.
Malgré l'opposition des pays de destination des migrants, leur nombre a doublé depuis 25 ans et va encore doubler jusqu'à 2030.
При нынешних темпах роста китайская экономика удвоится в размере всего лишь за девять лет, выведя во время этого процесса примерно 100 миллионов людей из-за черты бедности.
Compte tenu de ses taux de croissance actuels, l'économie chinoise devrait avoir doublé de taille dans neuf ans seulement, élevant au passage près de 100 millions de personnes au-dessus du seuil de pauvreté.
Со своим населением, увеличивающимся на 3,5% в год, число жителей Газы удвоится примерно через 15 лет (в тех же временных рамках, по оценкам ВОЗ, произойдёт истощение ресурсов питьевой воды в Газе).
Avec une hausse démographique de 3,5% par an, le nombre de Gazaouis aura doublé d'ici quinze ans environ (époque à laquelle, selon l'Organisation mondiale de la santé, l'approvisionnement en eau ne sera pas suffisant pour la population de Gaza).
Но, в то время как нефтяная и газовая промышленность значительно выросла с 2007 года, в ней работают менее 200 000 человек, что означает незначительное воздействие, даже если занятость в этом секторе удвоится в краткосрочной перспективе.
Mais alors que l'industrie du pétrole et du gaz s'est développée sensiblement depuis 2007, elle emploie moins de 200 000 personnes, ce qui implique un effet négligeable même si l'emploi dans ce secteur a doublé à court terme.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается
La quantité d'ADN que nous avons séquencée a doublé tous les ans.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
La résolution spatiale de l'imagerie cérébrale double tous les ans.
Однако ваш мозг не удваивается каждые два года.
En revanche, votre cerveau ne double pas de taille tous les 2 ans.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
En Asie, le niveau de vie double chaque décennie.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
La quantité de données sur le cerveau que nous obtenons double tous les ans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad