Ejemplos del uso de "удовлетворяют" en ruso con traducción "satisfaire"
Traducciones:
todos203
satisfaire112
répondre60
contenter8
passer5
remplir5
convenir5
assouvir2
otras traducciones6
Подобные "экспресс-диагностические анализы" (ЭДА), которые также используются для инфекционных заболеваний наподобие малярии или ВИЧ, удовлетворяют многим ключевым требованиям для применения в мировой системе здравоохранения:
Cette catégorie de "tests de diagnostic rapide" (TDR), techniques également utilisées dans le dépistage de maladies infectieuses comme le paludisme et le sida, satisfait à nombre des exigences clés attachées à la possibilité d'applications de santé dans le monde entier :
У нас есть "шанс готовоядного", потому что за последние два миллиона лет мы узнали, какие вкусы и поощрения - довольно сложные для приготовления - нам нравятся, нас удовлетворяют.
nous avons une opportunité de coctivore, parce que nous avons appris au cours des deux derniers millions d'années quel goût et récompense - assez sophistiqué à cuisiner - pour nous faire plaisir, pour nous satisfaire.
Возможно, никакой ответ не может их удовлетворить.
Il est probable qu'aucune réponse ne les satisfera.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Les deux partis s'appliquent à satisfaire leurs souhaits.
Единственный вопрос заключается в том, как его удовлетворить.
La seule question est de savoir comment la satisfaire.
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям.
Le langage, comme une interaction sociale, doit satisfaire deux conditions.
И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
Et cette chose - cela me satisfait profondément.
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей:
Et des gens m'ont également dit que nous avons beaucoup d'importants besoins primaires à satisfaire:
Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно.
Votre ambition est satisfaite, mais c'est très beau.
Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран.
Mais même si leurs budgets nationaux ne semblent pas capables d'assumer un montant supérieur, il est peu probable que cette somme satisfasse les pays en développement.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
Cette solution semble satisfaire tout le monde, mais vous fait quelque peu paniquer.
Будет ли в таком случае удовлетворена количественно потребность в донорских почках?
La demande pour des reins serait-elle satisfaite ?
В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
C'est la prospérité, le gain de temps tout en satisfaisant vos besoins.
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво.
Excepté pour ce qui est du Tibet, la Chine est un empire stable, à la fois confiant et satisfait.
Такой исход может удовлетворить некоторые сегменты ливанского общества, в частности "Хезболлах".
Un tel aboutissement serait sans doute satisfaisant pour certains éléments de la société libanaise, en particulier le Hezbollah.
"Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров.
"L'hélicoptère avait été conçu pour 19 passagers et satisfaisait les exigences pour les transporter.
Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать.
Il n'est jamais possible de satisfaire les demandes de tous les manifestants, et les régimes ne devraient pas s'y essayer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad