Ejemplos del uso de "улучшаются" en ruso
Мы обнаружили, что улучшаются все карьерные показатели.
En fait, on a découvert que chacun des résultats professionnels s'améliore.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Les plates-formes de transactions sont améliorées pour permettre des transactions plus complexes.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Heureusement, nos institutions internationales de gestion des risques s'améliorent régulièrement.
Вот Китай, улучшается ситуация в здравоохранении, улучшаются эти показатели.
C'est la Chine, là, avec une santé qui s'améliore.
Когда это происходит, тогда, конечно, жизненные условия улучшаются, и теперь у них появляется скутер.
Et s'ils le font, alors, bien sûr, les conditions s'améliorent, et ils commencent à rouler sur des scooters.
В результате нормализуются отношения с латиноамериканскими гигантами - Бразилией и Мексикой, улучшаются отношения с Испанией.
Par conséquent, les relations avec les géants latino-américains, le Brésil et le Mexique, se normalisent, et celles avec l'Espagne s'améliorent.
Кроме того, в то время как пищевая гигиена, прослеживаемость и маркировка улучшаются, когда речь идет о безопасности пищевых продуктов, халатность любого масштаба может иметь далеко идущие последствия в сложной и взаимосвязанной глобальной пищевой цепи.
En outre, même si l'hygiène, la traçabilité et l'étiquetage des aliments sont en train de s'améliorer, la moindre négligence lorsqu'il s'agit de sécurité alimentaire pourrait avoir des conséquences fondamentales sur les maillons interdépendants d'une chaîne alimentaire mondiale complexe.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc.
Как добиться улучшения ситуации без увеличения затрат?
comment améliorer les choses sans dépenser plus d'argent ?
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
C'est un excellent exercice pour améliorer la qualité de votre écoute.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика.
Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы.
Il faut aussi, par conséquent, améliorer le système financier dans son ensemble.
С другой стороны, улучшились условия торговли.
D'autre part, les conditions des échanges se sont améliorées.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений.
Un désarmement limité pourrait contribuer à améliorer ces relations.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Seul le secteur des entreprises de pointe s'est amélioré.
Последующие действия администрации ее мужа и ее собственные заблокировали улучшение.
Et les actions ultérieures menées par l'administration de son mari, ainsi que ses propres actions, n'ont pas vraiment amélioré la situation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad