Ejemplos del uso de "улучшения" en ruso
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
Pour améliorer la productivité du carbone, il nous faut améliorer la productivité du sol.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим.
Tout cela est vraiment un grand progrès, comme nous allons le voir.
"Что, Нельсон, как вам устройство для улучшения воды?"
"Alors Nelson, que diriez-vous d'un arrangement aquatique ?"
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
Le nouveau gouvernement italien devra poursuivre dans ce sens.
Итак, сейчас мы увидели три способа улучшения восприятия цифрового контента.
Nous venons donc de voir trois manières de nous rendre le numérique tangible.
Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации.
Sans un meilleur réseau d'infrastructures, la majorité des Indiens restera exclue de la mondialisation.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Il ne sera pas simple d'améliorer réellement la situation.
Так он отошёл, и не делал ничего, кроме улучшения своей игры.
Alors, il a pris du recul, et n'a rien fait que de peaufiner son oeuvre.
В результате улучшения данных отношений Индонезия получила китайские технологии тактических ракет.
Conséquence du réchauffement de ces relations, la Chine a transmis à l'Indonésie des technologies de missiles à courte portée.
Медицинские работники американского консорциума Кайзер Перманенте изучают вопрос улучшения обслуживания пациентов.
Les infirmières et les praticiens du système de soin Kaiser Permanente étudient le sujet d'améliorer l'expérience du patient.
В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста:
Les résultats, au-delà des avantages sanitaires que cela procure à tous, ont fourni la preuve d'une croissance économique record :
Но знаете, улучшения есть в таких странах, как Камбоджа и Тайланд.
Mais vous savez, des progrès sont faits dans des endroits comme le Cambodge et la Thaïlande.
ЕС должен также предпринять меры для улучшения своих возможностей по проведению операций.
L'UE doit aussi entreprendre d'améliorer sa capacité à conduire des opérations.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту.
Mais pour participer à un mouvement d'augmentation des revenus, d'augmentation des compétences, qui a donné lieu à une croissance très rapide.
Проблемные или "подтопленные" домовладельцы не вкладывают значительных средств в техническое обслуживание или улучшения.
"Pris à la gorge" ou confrontés à des difficultés, les propriétaires n'auront pas tendance à beaucoup investir dans l'entretien ou l'aménagement de leur bien.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами.
Dans certains cas, leurs souffrances peuvent être allégées principalement grâce à une meilleure gouvernance au sein de leur pays.
Росту общественного недовольства также способствовало отсутствие ощутимого улучшения материального благосостояния простых жителей Египта.
Le manque de bénéfices tangibles ressentis par les Egyptiens ordinaires a aussi contribué à nourrir la colère populaire.
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Néanmoins, dans le domaine de la dispense des services, la promesse de grandes économies d'argent et d'avancées majeures est à portée de main.
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
Alors que la médecine progresse, que la mortalité infantile baisse, le taux de fécondité commence à baisser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad