Ejemplos del uso de "уменьшается" en ruso
Traducciones:
todos234
diminuer73
baisser68
chuter30
fondre9
s'amoindrir6
s'amenuiser5
décroître3
rapetisser1
s'effriter1
retomber1
otras traducciones37
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
À l'heure actuelle, le bien-être économique se réduit comme peau de chagrin.
Население Ирака, откровенно говоря, стремиткльно уменьшается.
L'Irak souffre d'une véritable hémorragie démographique.
Но кажущаяся разница между ними постепенно уменьшается.
Mais la différence de taille entre eux semble être de plus en plus petite.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Quand les riches deviennent moins riches, les pauvres deviennent encore plus pauvres.
Численность населения уменьшается, но иммиграция заблокирована по идеологическим причинам.
La population décline, mais l'immigration est bloquée pour des raisons idéologiques.
Но когда уменьшаются потоки, с ними уменьшается и количество питьевой воды.
C'est autant d'eau potable de perdue.
Неодобрение в отношении Конгресса растет, а удовлетворенность людей представительной демократией уменьшается.
Le Congrès soulève des réprobations, et les gens se montrent de plus en plus mécontents de la démocratie représentative.
Масса гималайских ледников по-прежнему уменьшается, хотя и немного медленнее, чем раньше.
Les glaciers de l'Himalaya n'ont pas cessé de perdre de la masse, même s'ils continuent d'en perdre à un taux plus bas qu'auparavant.
если у него имеется двое детей, данная сумма уменьшается лишь на 1000 евро.
s'il a deux enfants, cette somme n'est défalquée que de 1 000 €.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Personne ne souhaite de flambée soudaine, et la volatilité des marchés est atténuée par l'absence de poussée à la hausse.
Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается.
Si quelques banquiers s'enrichissent massivement, le revenu moyen augmente, même si le revenu de la plupart des individus reflue.
например, уменьшается количество дозы, что приводит к увеличению сопротивляемости вируса и может только усилить развитие пандемии.
Les médicaments anti-grippaux tels que le Tamiflu et le Relenza sont très coûteux et connaissent actuellement une pénurie.
По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис".
À mesure que réduit la légitimité de l'Amérique, de nouveaux acteurs apparaissent sur la scène mondiale, ou refont une apparition.
И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
Et le rôle central, mais pas essentiel, de la compétition et de la survie du mieux adapté rétrécit juste un peu pour faire de la place.
Но при этом зависимость Китая от экономической политики, требующей жёсткой руки правительства для достижения официально поставленных целей, уменьшается.
Et pourtant, la dépendance chinoise de politiques économiques nécessitant la lourde main de l'Etat pour atteindre des objectifs fixés s'est affaiblie.
Проблема здесь состоит в том, что эти меры безоговорочно предполагают, что риск уменьшается, когда дела на рынках идут хорошо:
Le problème de cette évaluation est qu'elle assume implicitement que les risques sont moindres quand les marchés sont haussiers :
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad