Ejemplos del uso de "уме" en ruso
Чтобы понять феномен рассеивания власти, держите в уме следующее:
Pour comprendre la diffusion du pouvoir gardez ceci en tête :
Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
Ce que le sobre tient au coeur est sur la langue du buveur.
Ощущение и модель у нас в уме, реальность это окружающий мир.
L'impression et le modèle dans nos têtes, la réalité c'est le monde extérieur.
Ни один монетарист в здравом уме не скажет, что эти цифры предсказывают нынешнюю инфляцию.
Aucun monétariste sérieux ne pense que ces chiffres prédisent l'inflation actuelle.
Мы не можем сказать, что происходит в уме соседа, не говорят уже о насекомом.
Nous ne savons pas comment ça se passe dans la tête d'un autre être humain, et encore moins d'un insecte.
И кто в здравом уме подумал бы, что собака приблизится к нему, когда он так орет?
Qui de sensé penserait qu'un chien va vouloir approcher quelqu'un qui hurle comme ça?
И, более того, вообще всё то, что у тебя на уме, должно быть и на языке.
Et, plus encore, que tout ce qui vous passe par la tête devrait sortir de votre bouche.
Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook?
Quel investisseur censé va vous donner de l'argent pour monter une entreprise concurrente de Microsoft, avec Microsoft Outlook?
Итак, я попытаюсь возвести в квадрат, в уме, четыре двузначных числа быстрее чем они сделают это с помощью калькуляторов и ускоренного метода.
Ce que je vais tenter maintenant, c'est de mettre au carré, mentalement, quatre nombres à deux chiffres plus rapidement qu'eux avec leurs calculatrices, même s'ils utilisent mon raccourci.
Ещё у меня на уме был целый список песен - у меня не было наушников, они были в голове - список из 65 песен.
Et j'avais des chansons, j'avais une playlist dans la tête, pas avec des écouteurs, mais dans ma propre tête, de 65 chansons.
Иногда мы держим в уме несколько моделей одновременно, это похоже на то, когда мы верим одновременно в разные вещи, на внутреннее противоречие.
Nous pouvons avoir les deux modèles simultanément en tête, ou ce genre de problème où nous prenons ensemble ces deux choses en quoi nous croyons, ou la dissonance cognitive.
В действительности, когда президент по собственной воле собирается уменьшить свои властные полномочия, то следует предполагать, что на уме у него что-то нехорошее.
En effet, lorsqu'un président propose spontanément de réduire les pouvoirs de son propre bureau, vous pouvez être certain que rien de bon n'en sortira.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad