Ejemplos del uso de "университетов" en ruso
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
L'Europe a fait quelques modestes efforts pour rendre ses universités compétitives à nouveau.
Но Евросоюз может преодолеть препятствия на национальном уровне посредством развития образцовых университетов и исследовательских центров, которые, будучи подлинно европейскими, служили бы в качестве стимулов для увеличения качества и проведения реформ на национальном уровне.
Mais l'Union européenne peut dépasser les handicaps nationaux en développant des centres universitaires et de recherches exceptionnels qui seraient véritablement européens et serviraient d'encouragement pour la réforme au niveau national et la recherche d'excellence.
о писателях, редакторах, журналистах, выпускниках университетов, доцентах и других.
écrivains, éditeurs, journalistes, étudiants de 3ème cycle, professeurs d'université, tout ce que vous voudrez.
Симптомом этого является низкая производительность Индии в международных сопоставлениях университетов:
Un symptôme de ceci est la médiocre performance de l'Inde dans les classements internationaux des universités :
Десять университетов в Китае и Гонконге имеют более высокий рейтинг.
Dix universités chinoises et de Hong Kong sont mieux classées.
Хотя здесь зафиксирована самая низкая посещаемость университетов в Западной Европе.
Et pourtant, c'est le pays d'Europe où le taux d'entrée à l'université est le plus bas d'Europe occidentale.
Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций.
Nous possédons des données aux Nations Unies, dans les agences nationales de statistiques et dans les universités et les autres organisations non gouvernementales.
Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес.
L'origine corporative de l'université ne présente pas seulement un intérêt historique.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе.
Ils croient que ces expressions reflètent le rôle central occupé par les universités au sein de la société.
Сегодня роль университетов состоит в раздаче кредитов и в усиление экономического роста.
Aujourd'hui, on attend des universités qu'elles distribuent des diplômes et qu'elles contribuent à la croissance économique.
В конце концов, уникальная миссия университетов заключается в производстве знаний как общественного блага.
Après tout, l'université a pour belle mission institutionnelle de produire du savoir, servant de bien public.
Он боится гуманитарных наук, книг, искусств, университетов, спутников, Интернета и даже мобильных телефонов.
Il craint les lettres, les livres, les arts, les universités, les satellites, l'internet et même les téléphones mobiles.
Несколько тысяч были отчислены из университетов, а 80 попали в тюрьму после политических процессов.
Plusieurs milliers d'entre eux furent renvoyés des universités et 80 furent emprisonnés à la suite de procès politiques.
Экономия за счет эффективности научных кругов происходит по нисходящей линии от деятельности самих университетов.
Les universités peuvent faire des économies de fonctionnement en aval de leurs activités.
Когда начались выступления студентов университетов, была введена в действие полиция, и один человек погиб.
Lorsque les étudiants des universités ont manifesté, la police est intervenue et en a tué un.
Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
Son ministre de l'éducation a en effet récemment déclaré que les budgets des universités britanniques pourraient subir une baisse pouvant atteindre jusqu'à 40%.
При этом, однако, они зачастую неправильно представляют роль университетов, таким образом подрывая собственные политики.
Pourtant leurs idées fausses sur le rôle des universités finissent par causer du tort à leurs propres décisions.
учёные степени престижных университетов, глубокие научные и технологические знания, высокие должности и нобелевская премия.
diplômes d'universités prestigieuses, connaissances scientifiques et technologiques de pointe, postes dans la haute fonction publique et lauréat d'un prix Nobel.
Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала.
Parce que, bien sûr, les meilleurs emplois vont aux gens qui sortent des universités occidentales, dont j'ai parlé tout à l'heure.
В среднем, выпускники составляют 63% Советов 100 лучших американских университетов, как государственных, так и частных.
En moyenne, les Conseils d'administration des universités américaines figurant au top 100 comptent en leur sein 63% d'anciens élèves, qu'il s'agisse du public ou du privé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad