Ejemplos del uso de "уникален" en ruso

<>
Traducciones: todos206 unique200 uniquement3 otras traducciones3
И каждый нейрон в отдельности во многом уникален. Et chaque neurone lui-même est largement unique.
Но наш способ работы над "Джобон" действительно уникален. Mais notre façon d'opérer avec Jawbone est vraiment unique.
Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален. Cependant à cet égard, Obama est loin d'être unique.
Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов. C'est pour cela que chaque connectome est unique, même ceux de jumeaux identiques génétiquement.
"Как снежинка, каждый из этих эмбрионов уникален с уникальным генетическим потенциалом индивидуального человека". "Comme un flocon de neige, chacun de ces embryons est unique, et comporte l'unique potentiel génétique d'un être humain individuel."
Каждый из элементов этой структуры уникален по своим размерам и расстоянию от других, и все соединения используют уникальные углы. Chacun des éléments de cette structure a une distance et une dimension unique, et toutes les connections sont des angles uniques.
И все же, этот пример с Северной Ирландией уникален, или такое объяснение работает главным образом в демократических и развитых странах? Mais l'Irlande du Nord est-elle un exemple unique ou ce genre d'explications ne valent-elles en général que pour les pays démocratiques et développés?
СЕУЛ - Корея - это уникальная страна. SÉOUL - La Corée est un pays unique.
У человека появился уникальный механизм в передней части мозга, который используется для управления моторными функциями. Et l'homme uniquement a le même mécanisme sur l'avant, mais l'utilise pour le contrôle moteur.
Исторически, это действительно уникальная ситуация. C'est, du point de vue historique, une situation vraiment unique.
Все корпусные работы - ручные, уникальные, так что нельзя просто наштамповать 100 деталей на 100 трэйлеров приходится вырезать деталь, а потом подгонять её вручную. Tout le coffrage est fait à la main, uniquement, vous ne pouvez pas usiner 100 pièces pour 100 caravanes, vous préparez les grosses pièces, chaque petite est faite à la main.
Это уникальные грани человеческого воображения. Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Если к тому времени политическая система не приобретет больше институциональной амортизации, а уникальная законность президента будет продолжать основываться - как в настоящее время - просто на одобрении обществом должностного лица, окруженного теневыми и вздорными Кремлевскими фракциями, существует высокий риск хронической дестабилизации. Si, d'ici là, le système politique n'a pas acquis une plus grande protection institutionnelle et si la légitimité présidentielle repose encore - comme aujourd'hui - uniquement sur l'approbation donnée par le public à un titulaire entouré par d'obscures factions du Kremlin ne cessant de se quereller, les risques de déstabilisation chronique sont grands.
Мой опыт сложно назвать уникальным. Mon expérience n'a rien d'unique.
Бразилия не является уникальным случаем: Le Brésil n'est pas un cas unique :
Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток. Nous pouvons voir cette empreinte unique.
Борис Ельцин был исключительно уникальным человеком. Boris Eltsine était tout à fait unique.
Но есть ещё несколько уникальных черт. Il y a encore des caractéristiques uniques.
Именно в этом заключается уникальное преимущество ЕС. C'est là que repose la valeur ajoutée unique de l'Union européenne.
Они дают уникальные ответы на главный вопрос: Ce sont des réponses uniques à une question fondamentale:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.