Ejemplos del uso de "управленческие расходы" en ruso
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Et bien, pour pouvoir s'adapter à cela, vous seriez obligé de réduire de moitié les dépenses liées à l'éducation.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания.
Lorsque les frais de dividendes, d'intérêts, de royalties et de gestion ne sont pas taxés dans le pays qui les applique, ils échappent plus facilement à un contrôle dans le pays de résidence.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту.
Le résultat a été, au fil des années, les dépenses ont augmenté avec les volumes.
Другой - программа ООН Sustainable Development Solutions Network (SDSN), которая стремится использовать ресурсы частного сектора - его инновационный потенциал, научные исследования и разработки, управленческие навыки и ноу-хау - для воплощения этих идей в реальность.
Le second, à savoir le Réseau des solutions pour le développement durable auprès des Nations Unies (SDSN), vise à tirer parti de la richesse des ressources du secteur privé - capacités d'innovation, recherche et développement, compétences en gestion, et savoir-faire - afin de transformer les propositions politiques en réalité.
Это суммарные расходы на федеральном уровне, которые составляют наибольшую часть, на уровне штатов и муниципальном уровне.
Donc cela combine le niveau fédéral, qui est le plus conséquent, le niveau étatique et le niveau local.
Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs".
Rubin a également mis à profit les remarquables compétences de gestion qu'il a considérablement affinées lorsqu'il occupait le poste de président de la banque d'investissement Goldman Sachs.
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться.
Et le coût d'itération est tellement faible que cela vaut la peine d'essayer.
А вот теперь, на едином сайте одного из штатов США, можно проследить каждый доллар, потраченный правительством [данного штата], проанализировать расходы, перепроверить.
Aujourd'hui ici, sur un site web, un Etat aux Etats-Unis, chaque dollar dépensé par ce gouvernement peut être recherché, analysé, vérifié.
и полностью покрываем расходы на 4 года обучения одарённым девочкам из деревень.
Nous donnons des bourses d'études complètes de quatre ans aux filles des villages que nous voyons avec un potentiel.
Этот проект некоммерческий, и поэтому все деньги, которые мы выручим, после того как покроем все расходы на проведение тестов и формирование специальных наборов, обратно вкладываются в проект.
Alors tout ceci est une entreprise à but non lucratif, donc l'argent que nous récoltons, après avoir couvert les frais du test et des composants du kit, retourne à nouveau dans le projet.
Кроме того, нам необходимо снизить военные расходы по меньше мере на 3% ежегодно
Il faut aussi réduire les dépenses militaires [Vert-21%] de 3% par an.
Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть.
Mais ils également parlent du fait que leurs cadres mettent toutes leur notes de frais sur l'intranet de l'entreprise aux yeux de tous.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать.
En fait, non, les dépenses liées à l'éducation ne devraient pas être réduites.
У нас около 500 человек по всему миру, работающих со СПИДом, некоторые из них не получают зарплату - работают просто за крышу над головой, еду, и мы покрываем транспортные расходы.
Nous avons environ 500 personnes de par le monde qui travaillent pour notre projet SIDA, certains sans salaire, touchant simplement ce qu'il faut pour les transports, le logement et la nourriture.
И одними из первых жертв тяжёлых экономических времён я думаю, являются любые общественные расходы, но, конечно, в данный момент в наиболее уязвимом положении находится бюджет на науку вообще, и исследовательскую науку и открытия в частности.
Et l'une des premières victimes de périodes difficiles pour l'économie, je pense, c'est la dépense publique de toute nature, mais assurément au front en ce moment c'est la dépense publique pour la science, et en particulier la science guidée par la curiosité et l'exploration.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
En fait, le coût encouru était de moins de 200 roupies.
В Соединенных Штатах, в Северной Америке, - намного дороже, судебные издержки, медицинские расходы, мы понимаем это, это дорого здесь, около 30 000.
Aux Etats-Unis, en Amérique du Nord, beaucoup plus cher, frais légaux, frais médicaux, on comprend ça, c'est cher ici, dans les 30.000$.
И реформа законов о возмещении ущерба - это прекрасная идея, она позволит снизить расходы бизнесу, но это, все равно, как пластырь на открытой ране недоверия.
Et la réforme juridique, qui est une excellente idée, réduit les coûts si vous êtes un homme d'affaires, mais c'est comme un bout de sparadrap sur la plaie béante de la méfiance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad