Exemples d'utilisation de "уровню жизни" en russe
Traductions:
tous99
niveau de vie99
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах.
L'économie de marché et l'appât du gain ont conduit à l'augmentation du niveau de vie dans bon nombre de régions.
Большие кредиты могли бы сократить время, необходимое бедным странам, чтобы догнать богатые по промышленному развитию и уровню жизни.
De tels investissements à grande échelle auraient pu offrir à toute une génération le temps nécessaire aux économies pauvres pour atteindre les niveaux des structures industrielles et les niveaux de vie des pays riches.
Мексиканцы, как кажется, полагают, что, возможно, уровень жизни в их стране в последующие несколько десятилетий будет близок к уровню жизни в США.
Les Mexicains semblent croire qu'ils pourraient atteindre le niveau de vie des Américains d'ici quelques années.
Когда доходы растут стремительно, как это происходит в Китае, то откладывать деньги проще, т.к. люди ещё не привыкли к более высокому уровню жизни и не сильно расстроятся, если поживут ещё немного в более скромных условиях.
Quand les revenus augmentent rapidement, comme c'est le cas en Chine, il est plus facile d'épargner car les gens ne sont pas encore habitués à un niveau de vie plus élevé et rester sur le même pied un peu plus longtemps ne les dérange pas.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут.
Les niveaux de vie déclinent, les revenus stagnent, les espoirs s'amenuisent.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche.
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни.
une croissance économique notable et une légère amélioration du niveau de vie des citoyens.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни.
Or, le modèle économique occidental a permis de donner naissance à un niveau de vie sans précédent.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
toute tentative entreprise pour l'obliger à réduire son niveau de vie entrainerait une révolution ;
Почему же быстрый рост населения негативно сказывается на уровне жизни страны?
Pourquoi la croissance rapide des populations est-elle mauvaise pour le niveau de vie d'une nation ?
Америка остаётся мировым лидером по стандартам уровня жизни, производительности и инноваций.
L'Amérique occupe toujours la première place mondiale en termes de niveau de vie, de productivité et d'innovation.
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
Dans la majeure partie des régions de Chine, l'agriculture ne parvient plus à maintenir un niveau de vie respectable.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Il est difficile de considérer que l'autosuffisance permette à la population mondiale toujours croissante d'accéder à un niveau de vie adéquat.
А сотрудничество и обмен кадрами способствуют прибыльности бизнеса и повышению уровня жизни.
La collaboration et les échanges de personnes permettent de faire des affaires profitables et d'accéder à de meilleurs niveaux de vie.
Защитники глобализации правы в том, что она обладает потенциалом повысить всеобщий уровень жизни.
Les partisans de la mondialisation ont raison de soutenir qu'elle est capable d'améliorer le niveau de vie de tous.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже.
Sans ces investissements, la croissance économique sera plus lente et les niveaux de vie plus bas.
Тогда оцениваемый уровень жизни в Китае был снижен примерно в таком же соотношении.
Les niveaux de vie chinois ont ensuite été revus à la baisse d'à peu près la même proportion.
Я также уверен, что технологии будут развиваться, и поэтому уровень жизни будет расти.
Je suis aussi sûr que la technologie avance, et donc le niveau de vie avance.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
Pour une amélioration bien méritée du niveau de vie du peuple russe, et pour que le pays retrouve sa place sur la scène internationale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité