Exemples d'utilisation de "уровня сбережений" en russe
К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
L'explication des taux d'épargne n'est malheureusement pas une science exacte.
снижение очень высокого уровня сбережений относительно инвестиций и уменьшение за счет этого профицита текущего счета;
diminution du niveau d'épargne si élevé par rapport à l'investissement afin de réduire l'excédent des comptes courants ;
Старые привычки, возможно, смогут лучше объяснить наличие высокого уровня сбережений в Китае.
Les habitudes bien ancrées expliquent sans doute mieux le plus fort taux d'épargne chinois.
Общий уровень потребления в стране, без сомнения, является обратной стороной уровня сбережений в ней.
Le taux de consommation global d'un pays est, bien entendu, le revers de son taux d'épargne.
Но больше всего Китаю необходимо предпринимать значительные усилия для стимулирования внутреннего потребления и снижения уровня сбережений.
Mais il lui faut surtout stimuler davantage la consommation intérieure et diminuer son taux d'épargne.
Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо.
Aussi, il faudra baisser le taux d'épargne si l'on ne parvient pas à l'équilibre des balances intérieures et extérieures.
Самая важная задача для Китая состоит в сокращении уровня сбережений, которые в 2009 году составили 52% от ВВП.
La tâche la plus importante pour la Chine est de réduire le taux d'épargne, qui équivalait 52% du PIB en 2009.
В самом деле, скорее всего восстановление роста приведет к большому дефициту текущего счета, даже при условии роста уровня сбережений и внутреннего производства энергии, ограничивающего импорт нефти и газа.
En effet, il est très probable que la relance de la croissance fera augmenter les déficits courants, même si le taux d'épargne s'améliore et la production d'énergie domestique limite les importations de pétrole et de gaz.
Иными словами, уровень сбережений в Испании и других странах Европы с дефицитом платежного баланса должен был снизиться, как только искажения политики привели к росту уровня сбережений в Германии.
En d'autres termes, les taux d'épargne en Espagne et dans d'autres pays déficitaires en Europe devaient nécessairement chuter dès lors que des distorsions politiques provoquaient une augmentation du taux d'épargne en Allemagne.
Например, заключенное в конце 1990-х годов в Германии соглашение между правительством, корпорациями и профессиональными союзами, направленное на обеспечение трудовой занятости в стране путем ограничения доли заработной платы в ВВП, автоматически привело к повышению уровня сбережений в стране.
Par exemple, un accord à la fin des années 1990 entre le gouvernement allemand, les entreprises et les syndicats, qui visait à créer des emplois domestiques en limitant la part des salaires dans le PIB, a automatiquement forcé vers le haut le taux d'épargne du pays.
Исследование закономерностей сбережений и затрат семей, в которых родились близнецы в условиях политики одного ребенка, предполагает, что эти изменения могут привести к снижению уровня сбережений домашних хозяйств на 8-9 процентных пунктов - до около 22% - в ближайшее десятилетие.
Une analyse des comportements de dépense et d'épargne desménages qui ont eu des jumeaux sous le régime de l'enfant unique semble indiquer que ces modifications pourraient entraîner une chute de 8 à 9 points de pourcentage du taux d'épargne des ménages chinois - à environ 22% - dans les décennies à venir.
Экономист Франко Модиглиани, недавно удостоенный нобелевской премии, в своём последнем важном опубликованном труде в 2004 году (в соавторстве с Ши Ларри Цао), утверждает, что данное демографическое изменение во многом объясняет увеличение уровня сбережений, т.к. китайцы вместо вложения денег в детей стали вкладывать их в капитал.
L'économiste et prix Nobel feu Franco Modigliani, dans son dernier grand article publié en 2004 (et co-écrit par Shi Larry Cao), avance que ce changement démographique explique en grande partie l'augmentation du taux d'épargne, car les Chinois ont alors substitué l'investissement dans le capital à l'investissement dans les enfants.
Сможет ли резкое увеличение уровня инфляции уменьшить действительное значение правительственного, семейного и коммерческого долга, приводя к уменьшению сбережений и увеличению потребления?
Une hausse rapide du taux d'inflation réduira-t-elle la valeur réelle de la dette publique, privée et commerciale, qui poussera à moins d'épargne et à plus de dépenses ?
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений,
Et lentement, lentement, nous montons le curseur à un taux d'épargne modéré.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Parallèlement, le taux d'épargne de la Chine reste obstinément élevé.
Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies.
В Китае самый высокий уровень сбережений среди всех наиболее крупных стран.
Le taux d'épargne chinois est supérieur à celui de tous les plus grands pays.
Разница между уровнем сбережений в Китае и в Соединённых Штатах увеличивается уже несколько десятилетий.
L'écart entre taux d'épargne chinois et américain se creuse depuis des décennies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité