Ejemplos del uso de "уровнями" en ruso con traducción "niveau"
Traducciones:
todos1456
niveau1367
degré43
seuil24
palier7
échelon5
teneur2
nappe1
otras traducciones7
Также происходит обмен информацией между различными уровнями.
Mais les informations sont aussi échangées entre les niveaux.
Какая именно существует связь между уровнями парниковых газов и температурами планеты?
Quelle est la relation précise entre le niveau de gaz à effet de serre et les températures planétaires?
Однако в сравнении с сегодняшними уровнями расходов на оказание официальной помощи в целях развития и предоставления всемирных общественных благ, эти цифры огромны.
En comparaison avec le niveau des dépenses actuelles pour l'aide au développement et au bien-être public mondial officiels, pourtant, ces sommes sont énormes.
Ежегодный объем производства на человека, скорректированный в соответствии с ценовыми уровнями в разных частях мира, в среднем составляет около $10000, подразумевая, что общий объем производства составляет около $67 триллионов.
La production annuelle par personne, ajusté en fonction des niveaux de prix dans différentes parties du monde, se situe en moyenne autour de 10 000 $US, ce qui donne une production totale d'environ 67 billions de dollars.
Управление сложной цепочкой предоставления государственных услуг в по существу открытой континентальной экономике с 1,3 млрд человек и пятью уровнями власти достаточно сложное, чтобы использовать только простую цель роста ВВП.
Orchestrer une chaîne d'approvisionnement complexe de services publics dans une économie continentale largement ouverte, comptant1,3 milliard d'habitants et cinq niveaux de gouvernement, est déjà assez difficile avec un simple objectif de croissance du PIB.
Возможно, но только если Соединенные Штаты действительно проводили бы политику стабильности цен, и если бы экономика Китая была достаточно мала для того, чтобы ее внутренние цены были тесно связаны с уровнями цен на товары, продаваемые за рубежом.
Peut-être, mais seulement si les Etats-Unis poursuivaient réellement une politique de stabilité des prix et si l'économie de la Chine était suffisamment petite pour que ses prix nationaux soient étroitement liés aux niveaux de prix des biens vendus dans le monde.
Мусульманские страны на самом деле имеют тенденцию характеризоваться более низкими уровнями неравенства и преступности (хорошая замена для социальной исключенности), чем другие страны, находящиеся на таком же уровне экономического развития, такие как те, что находятся в католической Латинской Америке.
Les pays musulmans tendent à être caractérisés par des niveaux moindres d'inégalités et de crime (un mandataire idéal pour l'exclusion sociale) par rapport aux autres pays à des stades similaires de développement économique, comme ceux existant en Amérique Latine catholique.
Красота повсюду, несмотря на уровень воды.
Selon que le niveau d'eau monte ou descend la beauté demeure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad