Ejemplos del uso de "уроков" en ruso con traducción "leçon"

<>
Из этого можно извлечь несколько уроков. Et là encore, voici quelques unes des leçons.
Япония может преподать еще много уроков. Le Japon a d'autres leçons à offrir.
Из этого можно извлечь много уроков. Plusieurs leçons sont à tirer de cette entreprise.
Действительно, игнорирование ее лидерами уроков прошлого преступно. Le fait que ses dirigeants ne veulent rien savoir des leçons du passé est criminel.
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков: Sept leçons doivent maintenant en être tirées :
Сегодня, похоже, первый из этих уроков удалось заучить: Aujourd'hui, cette première leçon semble avoir été apprise :
Делаются выводы из полученных уроков и пересматриваются инвестиционные стратегии. Des leçons ont été tirées de l'expérience et les stratégies d'investissements réexaminées.
К сожалению, Буш не извлек из этого никаких уроков. Malheureusement, M. Bush n'a pas appris cette leçon.
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков. L'histoire du capitalisme n'est faite que de ces leçons et de leur répétition.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь. Il y a une ou deux leçons qu'on peut tirer de cette histoire.
Призраки экономического прошлого возвращаются потому, что важность уроков настоящего всегда переоценивается. Les fantômes de notre économie passée nous reviennent parce que les leçons du présent sont toujours saturées.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: L'histoire économique enseigne une leçon fondamentale :
Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков. Mais nous avons donné tort aux sceptiques et retenu des leçons fondamentales.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков. Mais ce fut Deng qui, à la fin des combats, dut avaler une grande part de cette leçon.
И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь. Et je me rend compte au travers de la leçon qu'il a partagée que nous continuons à trouver un chemin.
Однако бросается в глаза то, как мало США извлекли уроков из прошлого. Mais l'élément le plus frappant de ces négociations est à quel point les Etats-Unis ont peu appris des leçons du passé.
Наверное, из провала в Ираке было извлечено меньше уроков, чем можно было надеяться. Moins de leçons ont sans doute été tirées de la crise irakienne que ce que l'on pouvait en espérer.
7 уроков из потерянного интервью Стива Джобса, которое показывают в театре на этой неделе 7 leçons de l'interview perdue de Steve Jobs, au cinéma cette semaine
Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков. De nombreuses leçons émergent du tsunami, cause de tant de dévastation et de pertes en vie humaine en Asie.
Однако для военных США Вьетнам преподнес ряд маленьких уроков, таких как "Делай это лучше!" Mais l'armée américaine a retenu une kyrielle de petites leçons, finissant par donner "Faites mieux !"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.