Ejemplos del uso de "услугу" en ruso
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Tu m'as rendu un service que je ne peux pas oublier.
Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть.
Tu m'as rendu un service que je ne peux pas oublier.
Вы оказали мне услугу, которую я никогда не забуду.
Vous m'avez rendu un service que je ne peux pas oublier.
Мы оказываем плохую услугу детям, если внушаем им чувство неподготовленности к адаптациям.
Et nous ne rendons pas service à nos enfants quand nous leur faisons sentir qu'ils ne sont pas équipés pour s'adapter.
Не знаю, как благодарить тебя за ту большую услугу, которую ты мне оказал.
Je ne sais pas comment te remercier pour le grand service que tu m'as rendu.
Не знаю, как Вас благодарить за ту неоценимую услугу, которую Вы мне оказали.
Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Je ne sais pas comment vous remercier pour le grand service que vous m'avez rendu.
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
Ils manifestent un sens de la justice en désapprouvant ceux qui ne rendent pas les services en retour.
Родрик оказал всем нам огромную услугу тем, что столь открыто заявил о наличии "одной экономики".
Rodrik a rendu un grand service en formulant si ouvertement la thèse "d'économie unique."
Для любого, кто считает, что может предоставить какую-то услугу лучше и дешевле, вся информация доступна здесь.
Tout le monde pouvant penser, je pourrais fournir ce service mieux, ou moins cher, tout est disponible là.
Также существует проблема так называемых резервированных цен (самая высокая цена, которую покупатель согласен заплатить за товар или услугу).
Il y a ensuite la question de ce que l'on appelle le prix de réserve (le prix le plus élevé qu'un acheteur est prêt à payer pour un bien ou service).
Что происходит, когда вы создаете услугу, подогнанную под потребность данного конкретного человека, полностью соответствующую этой потребности в данный момент времени?
Que se passe-t-il quand vous concevez un service qui est si adapté à une personne en particulier - et qui correspond exactement à ce dont ils ont besoin à ce moment précis ?
Сохраняя свои тропические леса, страны этого региона оказывают человечеству неоценимую услугу, за которую они до сих пор не получали никакого вознаграждения.
En conservant leurs forêts, les pays tropicaux rendent à la planète un service incommensurable, pour lequel ils n'ont jamais jusqu'à présent reçu de compensation.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу.
Cependant, en contribuant une évaluation honnête et rigoureuse des principales propositions de réforme, la Commission bancaire indépendante a rendu un service inestimable et mérite toute la reconnaissance pour un travail réalisé avec élégance.
В любом случае, эта таинственная группа Анонимы - по их собственным утверждениям - оказывает нам услугу, показывая насколько беспомощны компании в защите наших данных.
Bref, ce groupe mystérieux, Anonymous fournissent un service en démontrant à quel point les entreprises sont incapables de protéger nos données.
И каждый год мы даём им задание основать компанию, создать продукт или услугу, которая сможет позитивно повлиять на жизни миллиарда людей в течение десятилетия.
Chaque année nous leur demandons de démarrer une entreprise, un produit, ou un service, qui peut avoir un impact positif sur les vies d'un milliard de personnes en l'espace d'une décennie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad