Ejemplos del uso de "успешным" en ruso

<>
Прошлый год был самым успешным. L'année dernière était la plus grosse.
Нельзя быть успешным во всем. Vous ne pouvez pas avoir de succès partout.
Диалог, впрочем, был не совсем успешным. Néanmoins le Dialogue ne fut pas exactement un succès édifiant.
Будет ли успешным новый подход Буша? Cette nouvelle approche adoptée par Bush portera-t-elle ses fruits ?
Я помню, что это было весьма успешным. Je me souviens que ce fut un assez grand succès.
процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Le conflit fut réglé et Geely dut le modifier.
Скоро станет ясно, будет ли визит Эрдогана успешным. Le succès ou non de la visite d'Erdogan sera apparent sous peu.
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: C'est après tout une stratégie qui a fait ses preuves depuis des décennies :
Будет ли план успешным - это уже другой вопрос. Quant à savoir s'il va réussir ou pas, c'est une autre question.
Она назвала успешным председательство Чехии в позапрошлом году. Elle a qualifié la présidence tchèque d'il y a deux ans de succés.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора. un sentiment de cohésion nationale généré par le renversement d'un dictateur haï par la grande majorité de la population.
Поговорите с ним о том, насколько успешным оказался отпуск. Demandez-leur si ça a été un succès ou non.
Даже эксперимент с устройствами для электронного голосования был признан успешным. Même l'essai des machines de vote électronique a été un succès.
Но это не единственное достижение, сделавшее правление Дуйзенберга столь успешным. Mais ce ne fut pas le seul accomplissement qui a contribué à la réussite du mandat de Duisenberg.
Будет ли второе десятилетие существования евро таким же успешным, как первое? La deuxième décennie de l'euro sera-t-elle aussi réussie que la première ?
Если бы иракское предприятие было более успешным, такие опасения были бы оправданными. Si l'intervention en Irak avait été couronnée de succès, ces inquiétudes seraient justifiées.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным. Mais c'est une erreur de croire que tout le monde s'épanouit sous la pression de devoir choisir seul.
Будем надеяться, что новое иракское правительство окажется боле успешным в этом вопросе. Espérons que le nouveau gouvernement irakien fasse mieux.
Наряду с успешным председательствованием Чехии, она отметила мощь и сотрудничество Вишеградской группы. Outre une présidence tchèque à succés elle a ensuite souligné la force et la coopération du groupe de Visegrad.
Один из этих фильмов - "Северная страна" - был поистине успешным по кассовым сборам. Un de ces films en particulier, intitulé "North Country" a été en fait un peu un désastre sur le plan des ventes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.