Sentence examples of "устанавливать принцип" in Russian

<>
Одна из причин такого провала состоит в том, что первый принцип соглашения "Базель 2", которое в общих чертах намечает, как банки во всем мире должны оценивать кредитные риски и устанавливать объем резервных запасов капитала, не принимает в расчет длительные колебания на рынках активов. L'une des raisons de cette défaillance est que le Pilier 1 de Bâle II, qui définit la manière dont les banques doivent évaluer les risques de crédit et l'exigence de fonds propres, ne prévoit pas explicitement de fluctuations à long terme des marchés.
Почему этот принцип должен работать, и связано ли это с природой человека? Pourquoi ça devrait marcher et est-ce que cela a à voir avec les êtres humains ?
Потому стимулы людей, помогающих конструировать эту зону и строить её, и устанавливать базовые правила, будут правильные. On voit que les facteurs visant à motiver des gens à s'approprier la zone, à la développer, et à y mettre en place les règles de base, sont un pas dans la bonne direction.
Итак, тот же принцип, но в приложении к динамике коммуникации в совершенно другой сфере. Même concept, mais nous regardons la dynamique des communications dans une sphère très différente.
Я имею ввиду, разве можно устанавливать правила для творчества? Je veux dire, pouvez-vous avoir des règles sur la créativité?
Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда. Je pense que tout cela ne mène nulle part.
Так что есть миллионы способов устанавливать связь с другими людьми, и похоже, это работает для всех. Donc, il y a des tonnes de façons dont on peut se connecter à d'autres personnes, et ça semble être universel.
А есть простой стратегический принцип, который говорит: Il y a un principe de stratégie simple qui dit:
Я всего лишь хотел показать, что мы можем устанавливать молекулы в мембраны, в настоящих клетках, и затем это запускает в некотором роде молекулярный Дарвинизм, молекулярное выживание наиболее приспособленных. Et tout ce que je voulais vous montrer c'est que nous pouvons créer des molécules dans des membranes, dans des vraie cellules, et puis cela déchaîne une sorte de darwinisme moléculaire, une survie des plus forts sur le plan moléculaire.
И тогда качество и сами услуги не должны отличаться - это фундаментальный принцип, которому мы следовали, когда разрабатывали систему. Et pourtant, pourquoi devrait-il y avoir tellement de différence dans la qualité et dans le service, et ceci a été le principe fondamental que nous avons suivi quand nous avons conçu le système de distribution.
Промышленность хочет устанавливать стандарты для самой себя. L'industrie veut être sa propre police.
Четвёртый принцип - "власть-уважение". La quatrième fondation est le respect de l'autorité.
Что касается сердцебиения, становится всё проще устанавливать электронные стимуляторы сердца, для этой цели уже нет необходимости обучать оперирующего кардиолога. En cardiologie, les stimulateurs cardiaques deviennent beaucoup plus facile à placer, vous n'avez donc pas besoin de former un cardiologue chirurgien à les poser.
Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками. Nous avons besoin d'histoires qui ont des héros d'un autre genre prêts à prendre des risques d'un genre différent - des risques qui affrontent l'imprudence face à face, qui mettent le principe de précaution en pratique, même si ça signifie de recourir à l'action directe - comme des centaines de jeunes acceptent d'être arrêtés en bloquant des centrales énergétiques sales ou en combattant l'exploitation minière par décapitation de montagne.
И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку. Et donc tout ce qu'il vous faut ce sont les pièces détachées de votre Toyota et la capacité de réparer un phare, et vous pouvez réparer cette chose.
Мы знаем, что принцип открытого кода успешно развивается как инструмент управления знаниями и креативностью. Nous savons que l'accès libre a réussi avec les outils de gestion de la connaissance et de la créativité.
Правительственным и неправительственным организациям нужно тоже устанавливать связи с местными гениями-предпринимателями, потому что местные знают, как добраться до очень труднодоступных мест, до своих соседей, и они знают, что толкает их на перемены. Les gouvernements et les ONG doivent aussi utiliser les talents entrepreneuriaux locaux, parce que les locaux savent comment accéder à ces places difficiles à atteindre, à leur voisins, et ils savent ce qui les motive à changer.
Это принцип неприятия потери. Il s'agit de la notion d'aversion pour la perte.
Будь то личное решение - - устанавливать ли сигнализацию в доме - или решение национального масштаба - не завоевать ли какую-нибудь страну - нам приходится чем-то поступиться, будь то деньги или время, удобство, возможности, или даже фундаментальные права. Que ce soit une décision personnelle - que vous installiez une alarme chez vous - ou une décision nationale - où vous allez envahir un pays étranger - vous allez donner quelque chose en échange, que ce soit de l'argent ou du temps, des commodités, des compétences, peut-être des libertés fondamentales.
В общем, в основе лежит принцип работы один на один с учеником. Donc, ce qui était à la base de ceci, c'était l'attention individuelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.