Exemplos de uso de "усугубят" em russo
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Les pertes qui en résulteront aggraveront la crise financière et le ralentissement économique.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем.
Mais, une fois encore, les gestes hésitants de son gouvernement ne manqueront pas d'aggraver les problèmes dans un futur immédiat.
Если это правильный диагноз "финансового кризиса", то попытки заблокировать здоровую и нормальную динамику, в конечном счете, только продлят и усугубят проблему.
S'il s'agit d'un bon diagnostic de la "crise financière ", les efforts pour bloquer une dynamique saine et normale ne feront que prolonger et aggraver le problème.
Уклонение от решения проблемы только усугубит ее.
Croire que les problèmes disparaîtront d'eux-mêmes ne fera que les aggraver.
Этот подход привел к усугублению сегрегации бедных.
Cette approche a fini par aggraver la ségrégation des pauvres.
Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Et parfois l'indécision des dirigeants politiques aggrave encore la situation.
Существует большая вероятность, что это усугубляет проблему безработицы;
Ceci aggrave très probablement le problème du chômage ;
коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения.
le problème macroéconomique sous-jacent a été aggravé par les revers de fortune de la moitié la moins riche de la population.
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе:
Chacun de ces scénarios aggraverait considérablement la crise européenne :
Но внутреннее подавление послужило только распространению и усугублению проблемы.
Mais la répression n'a fait qu'exporter et aggraver le problème.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Deux autres phénomènes vont aggraver ces points faibles.
Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию.
Les images des colons israéliens exubérants de Cisjordanie ne font qu'aggraver le problème.
Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
En poussant les toxicomanes à la clandestinité, la pénalisation contribue à aggraver la crise de la santé publique.
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис.
Ce manque se fait de plus en plus sentir et aggrave la crise économique.
В 1930-х годах такая политика "разорения соседа" только усугубила ситуацию.
Dans les années 1930, ces politiques "du chacun pour soi" ont aggravé la situation.
слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности.
une augmentation trop forte de l'épargne encourage la récession et aggrave plus encore les ratios de dette.
Повышение цен на нефть и сокращение торгового оборота только усугубляют ситуацию.
L'augmentation du prix du pétrole et la baisse du chiffre d'affaires aggravent le problème.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie