Ejemplos del uso de "ухудшаются" en ruso con traducción "se détériorer"

<>
И обучающее модулирование и контроль ухудшаются. Le style et le contrôle de l'apprentissage se détériore.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность. Les conditions économiques se détériorent quasiment partout, la cohésion sociale s'effiloche et l'instabilité politique grandit.
Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются. Mais il n'y a pas d'autre élément qui laisse à penser que la santé des Suédois se détériore.
Неудивительно, что состояние экономики ухудшилось. Bien évidemment, l'économie s'est détériorée.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой. À mesure que le contexte se détériore, cette situation est vouée à devenir écrasante à long terme.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре? L'Amérique laissera-t-elle son infrastructure se détériorer plus encore ?
Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину. Il n'est donc pas surprenant que sa santé se soit détériorée depuis son retour au pays.
ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается. LONDRES - La situation économique des pays du célèbre Éveil arabe se détériore aujourd'hui à grande vitesse.
Финансовые балансы экономик стран "большой двадцатки" значительно ухудшатся в результате кризиса. Les équilibres budgétaires des économies du G20 vont terriblement se détériorer en conséquence de la crise.
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа. Correa a affirmé qu'il existait un risque que la santé mentale et physique d'Assange se détériore.
Если она не появится, текущие российско-китайские партнерские отношения почти наверняка ухудшатся. Dans le cas contraire, l'actuelle entente cordiale entre la Chine et la Russie se détériorera presque certainement.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья. Ceux qui ont été libérés l'ont été en général parce que leur santé s'était gravement détériorée.
Ведь ухудшение климата для них означает, что урожая не будет несколько лет. Le climat se détériore, ce qui signifie qu'il y aura de nombreuses années où leurs cultures ne pousseront pas.
Качество здравоохранения ухудшилось, а уровень смертности увеличился (единственная развитая страна, где это произошло). Le système de santé se détériorait et le taux de mortalité augmentait (le seul pays développé où cela se produisait).
Что может помочь предотвратить ухудшение ситуации, а возможно и ее развитие в системный кризис? Qu'est-ce qui peut empêcher la situation de se détériorer encore plus pour culminer en crise du système ?
А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся. Et, à présent, avec le Q2 de la Fed sur la table, les conditions pourraient se détériorer avant de s'améliorer.
Я выступала во многих местах, но когда моё состояние ухудшилось, хуже стал и мой голос. J'ai fait des représentations ici et là, mais comme mon état se détériorait ma voix faisait de même.
Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее. De plus, si la situation de la zone euro continue de se détériorer, l'Asie pourrait en être plus profondément affectée.
По мере ухудшения ситуации с бюджетом переводы денег из Буэнос-Айреса местным властям становились предметом ежедневных политических торгов. Au fur et à mesure que la situation budgétaire allait en se détériorant, les transferts de Buenos Aires vers les gouvernements provinciaux devinrent un élément des négociations politiques quotidiennes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.