Ejemplos del uso de "участие" en ruso con traducción "participation"

<>
Благодарим Вас за Ваше участие Merci pour votre participation
Во-первых, мне понадобится участие аудитории. Tout d'abord, un peu de participation du public.
Участие Иордании на обоих этапах является решающим. La participation de la Jordanie à ces deux étapes revêt une importance cruciale.
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым. Leur participation à une solution aux problèmes globaux sera essentielle.
Предубеждение имеет тенденцию угасать по мере того, как растет участие. Les préjugés ont eu tendance à s'évaporer au fur et à mesure que la participation augmentait.
Не стоит отрицать, что часто участие общественности используется для оправдания обмана. Il est inutile de nier que la participation civique sert trop souvent uniquement à légitimer des faux-semblants.
Лучше всего это можно сделать через участие Левых в региональных ( lander) правительствах. Et la meilleure manière d'y parvenir se fait par la participation de Die Linke dans les gouvernements régionaux (les Länder).
Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции. Pendant ce temps le président Sarkozy a obtenu la participation de la zone euro à un plan de sauvetage pour la Grèce.
В любом конфликте ответственность и участие соседних стран необходимо для достижения мира. Dans tout conflit, la participation et l'engagement des pays voisins sont indispensables à l'instauration de la paix.
Участие Японии позволит смягчить Азиатско-Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции. Une participation robuste du Japon atténuerait la polarisation Asie-Pacifique et contribuerait à donner une impulsion à l'intégration régionale.
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы. Des réglementations fixant la participation étrangère dans des limites prudentes doivent être inscrites dans le nouveau régime international.
временной контракт по закупке сырой нефти, участие в последующем секторе и очистительные заводы. contrat à terme pour l'achat de brut, participation dans le secteur amont, et raffineries.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции. Dans certains domaines, une participation plus active du gouvernement sera nécessaire pour assurer une concurrence plus efficace.
и даже кто-то из Гринпис вернулся на сайт и поблагодарил Reddit за участие. Un membre de Greenpeace est revenu sur le site et a remercié Reddit pour sa participation.
ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе. L'Union européenne doit accroître la participation de ses électeurs pour approuver et soutenir les décisions prises à Bruxelles.
В планах с 60 вариантами накопления участие клиентов было и того меньше - около 60%. Pour les plans qui proposaient presque 60 placements, le taux de participation est presque tombé jusqu'à 60%.
Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность. La participation de l'Europe aux efforts de l'OTAN pour stabiliser l'Afghanistan ne fait que souligner cette ambiguïté.
Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие. Les dirigeants modernes doivent être capables d'utiliser les réseaux, de collaborer, et d'encourager la participation.
Для людей, привыкших жить в тоталитарном режиме, нелегко научиться, что значить участие в управление государством. Pour les individus habitués à vivre dans un état totalitaire, ce n'est pas chose aisée que d'apprendre la signification du terme "participation ".
Участие Ирана в международной мирной конференции является абсолютной необходимостью, даже только ради проверки серьезности Роухани. La participation de l'Iran à une conférence internationale de paix est absolument nécessaire, ne serait-ce que pour mettre le sérieux de Rohani à l'épreuve.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.