Ejemplos del uso de "ущербом" en ruso con traducción "dégât"
Traducciones:
todos189
dommage68
dégât68
détriment13
perte10
atteinte9
mal8
préjudice4
ravage3
dépens3
désavantage1
otras traducciones2
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
Une nouvelle technologie viendra pour réparer les dégâts que nous aurons faits avec la dernière.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью.
Dans cette région, Obasanjo veut arriver à bout de l'insurrection armée qui este alimentée par la pauvreté généralisée et les dégâts écologiques causés par l'industrie pétrolière et qui prend de plus en plus d'ampleur.
сжигание которого нанесет неприемлемый климатический ущерб.
Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables.
Ущерб, нанесенный утечкой на платформе Ixtoc был гигантским.
Les dégâts causés par la fuite d'Ixtoc étaient considérables.
Последствия нанесённого ущерба будут длиться ещё долгое время.
Les dégâts s'inscrivent dans la durée.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб.
Il se trouve que ces choses n'ont pas besoin de toucher le sol pour provoquer de gros dégâts.
Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов.
Des problèmes lié à la toxicité des déchets des mines ont causé des milliards de dollars de dégâts.
и кое-что меньше 10 км в диаметре может причинить большой ущерб.
Mais il se trouve que vous n'avez pas besoin de faire 10 kilomètres de large pour causer beaucoup de dégâts.
Было упущено не только драгоценное время, но был нанесен и дальнейший ущерб.
Cette situation a non seulement fait perdre un temps précieux, elle a aussi entrainé des dégâts supplémentaires.
Ущерб наносится от произносимого слова, в то время как конечный результат остается неясным.
Les dégâts commencent dès la ligne de départ alors que le trajet reste incertain.
Но ущерб позиции Америки имеет более серьезные последствия для положения дел в мире.
Mais les dégâts subis par celle des États-Unis sont plus graves pour la santé du monde.
Он разломился под давлением, и распался на более мелкие части, и нанес некоторый ущерб.
La pression atmosphérique l'a fracturé, il s'est fragmenté, puis les morceaux se sont séparés, et ont causé des dégâts.
К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.
Heureusement, de tels efforts n'ont qu'une portée trop faible habituellement pour faire des dégâts économiques significatifs.
Ущерб, наносимый при копировании ДНК, восстанавливается в процессе рекомбинации при участии протеинов BRCA1 и BRCA2.
Les dégâts produits lors de la synthèse de l'ADN se réparent par recombinaison où interviennent les protéines BRCA1 et BRCA2.
Немецкие избиратели отказываются от любых предложений по ограничению экологического ущерба, вызываемого большими и дорогими автомобилями.
Les électeurs allemands se hérissent dès qu'on suggère de limiter les dégâts causés à l'environnement par les voitures les plus grosses et les plus chères.
Я это проверю, и когда я найду подтверждение, я предотвращу огромный ущерб, который он может причинить.
Je vais m'en rendre compte, et quand ce sera fait, je vais éviter d'énormes dégâts qu'il pourrait causer.
Патентные тролли наносят больший ущерб экономике США, чем любая местная или иностранная террористическая организация каждый год.
Les chasseurs de brevets ont fait plus de dégâts à l'économie des Etats Unis que n'importe quelle organisation terroriste locale ou étrangère dans l'histoire chaque année.
Гуантанамо, Абу Грэйб и самые последние скандалы, связанные с военными преступлениями, нанесли гораздо больший ущерб положению Америки.
Guantánamo, Abu Ghraib et des scandales de crimes de guerre plus récents ont causé des dégâts bien pires à la réputation de l'Amérique.
Но они нанесут глобальный экономический ущерб, потому что, им не обязательно все крушить, чтобы привести к беде.
Mais ils vont provoquer des dégâts économiques à l'échelle mondiale, parce qu'ils n'ont pas besoin de toucher le sol, pas forcément, pour provoquer ce genre de dégâts.
Экологический ущерб огромен, разрыв между богатыми и бедными растет, как растет и урбанизация со всеми вытекающими отсюда проблемами.
Les dégâts causés à l'environnement sont stupéfiants, le fossé entre riches et pauvres n'a fait que croître, et l'urbanisation - avec tous les problèmes qu'elle engendre - a explosé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad