Ejemplos del uso de "уязвимым" en ruso

<>
Видео игры развлекают, очаровывают, и оставляют ваш мозг абсолютно уязвимым к пере-программированию. Les jeux vidéos sont divertissants, stimulants et vous rend le cerveau comme re-programmable.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства. Toute société, dans certaines circonstances, est susceptible de sombrer dans la barbarie.
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала. En l'absence d'une réglementation efficace, l'intégration financière a fragilisé cette région, face à la réduction brutale et massive de l'afflux de capitaux.
Аналогично, Муаммар Каддафи в Ливии сделал себя уязвимым для атаки НАТО, отказавшись от своего оружия массового поражения. De la même manière, Kadhafi est devenu une cible facile pour l'OTAN parce qu'il avait renoncé aux armes de destruction massive.
Его экономическая стабильность зависит от доходов от добычи нефти, так что именно это и является уязвимым местом иранского правительства. Sa stabilité économique dépend des revenus du pétrole, et c'est là son talon d'Achille.
Реформаторы сделали государственный сектор уязвимым для конкуренции, и не в последнюю очередь со стороны частных поставщиков, что сделало его более эффективным. Les réformateurs ont exposé le secteur public à la concurrence, notamment auprès des fournisseurs privés, rendant ainsi ce secteur plus efficace.
И тогда моя миссия контролировать и предсказывать натолкнулась на ответ, что жить надо, не боясь быть уязвимым, и перестать контролировать и предсказывать. Et là, ma mission de contrôler et de prévoir aboutissait au résultat que la meilleure façon de vivre est d'accepter sa vulnérabilité, et d'arrêter de contrôler et de prévoir.
Конечно, быстрое снижение ценности активов сказывалось в течение нескольких месяцев, но с меньшим кредитным рычагом это влияние на стоимость собственного капитала стало ниже, а внутреннее потребление стало менее уязвимым. Certes, la baisse rapide de la valeur de leurs actifs a eu des conséquences durant quelques mois, mais avec moins d'impact sur leur valeur nette, et la consommation des ménages a mieux résisté.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.