Ejemplos del uso de "фраз" en ruso
Фактически, Тунис - это суровое испытание "Средиземноморского партнерства" Евросоюза - долгое время продвигаемой политики, которая в настоящее время в основном состоит из пустых фраз.
En effet, la Tunisie constitue une mise à l'épreuve du "Partenariat euro-méditerranéen" - une politique mise en avant depuis longtemps, sans vraiment se manifester, jusqu'ici, autrement que par des phrases vides.
Мы проделываем это для всех слов и фраз, появляющихся в этих книгах, и это даёт большую таблицу в два миллиарда строк, которые говорят нам, каким образом изменялась культура.
Nous le faisons pour tous les mots et les phrases qui apparaissent dans ces livres, ce qui nous donne un tableau de deux milliards de lignes qui nous raconte les changements culturels.
Это программа, которая каждые две или три минуты сканирует недавно добавленные записи в блоги на наличие в них фраз "я чувствую" И когда он находит такую фразу, то захватывает все предложение за определенный период и автоматически пытаеся определить возраст, пол и географическое положение человека, написавшего предложение.
C'est un outil qui, tous les deux ou trois minutes, scanne les nouveaux posts de blog dans le monde pour les occurrences des mots "I feel" ou "I am felling" Et quand il trouve l'une de ces phrases, il la capture à la virgule près, puis tente automatiquement d'en déduire l'âge, le sexe et la situation géographique de la personne qui a écrit cette phrase.
Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка".
En plus, briser le plafond de verre est une phrase épouvantable.
Пожалуйста, предложите фразу для перевода на другие языки.
Veuillez proposer une phrase à traduire dans d'autres langues.
В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе:
Dans l'imagination collective, cette idée s'exprimait par la phrase suivante :
Я помню, когда в последний раз была использована эта фраза:
Je me souviens de la dernière fois où cette phrase a été prononcée :
Мы не можем устоять перед желанием дополнить фразу, сказать несказанное.
Nous ne pouvons pas nous arrêter de vouloir compléter la phrase et remplir les blancs.
Больные, страдающие от боли, всегда говорят одну и ту же фразу:
Les malades qui ne sont pas soulagés disent toujours la même phrase:
Для развивающихся стран, однако, существует иное измерение фразы "играть по правилам".
Pour le monde en développement, cependant, une autre dimension est donnée à la phrase "jouer selon les règles ".
Вы предпочли бы переводить фразы, вместо того чтобы болтать со мной.
Vous auriez préféré traduire des phrases plutôt que de bavarder avec moi.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par coeur.
По-видимому, он сейчас обдумывает какую-то очень сложную фразу на французском.
Probablement il est en train de penser une phrase en français très difficile.
Если вы трижды прочитаете эту фразу, то вас во сне посетит призрак.
Si vous lisez cette phrase trois fois, un fantôme viendra vous rendre visite durant votre sommeil.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad