Ejemplos del uso de "француз" en ruso
Traducciones:
todos139
français139
Француз не имеет такого обязательства в отношении английской короны.
Les Français n'ont aucun devoir de ce genre envers la Couronne anglaise.
я умираю, так же как и жил, как добропорядочный француз".
je meurs comme j'ai vécu, en bon Français ".
Каждый второй француз считает, что "Национальный фронт" - партия, представляющая угрозу демократии.
Un Français sur deux considère que le Front national est un parti dangereux pour la démocratie.
Как в 1950 году сказал один из отцов-основателей ЕС, француз Роберт Шуман:
Les propos de 1950 de Robert Schuman, l'un des pères fondateurs français de l'UE, le montrent bien :
Как француз я не могу дождаться следующего матча между Францией и Германией на чемпионате мира.
En tant que français, j'attends avec une grande impatience le prochain match de Coupe du Monde entre la France et l'Allemagne.
Если бы вы услышали, как он говорит по-французски, вы бы решили, что он француз.
Si vous l'entendiez parler français, vous penseriez qu'il est Français.
Как француз, я должен сказать, что есть много французских интеллектуалов, которые считают, что счастье - это совсем не интересно.
En tant que Français, je dois dire qu'il y a beaucoup d'intellectuels français qui pensent que le bonheur n'est pas du tout quelque chose d'intéressant.
Сможет ли француз или британец чувствовать себя "как дома" в Европе, так же как они чувствуют себя в своих странах?
Les Français et les Anglais pourraient-ils se sentir aussi spirituellement chez eux en `` Europe "qu'ils le sont dans leur état national ?
француз Тьерри Анри является капитаном "Арсенала", украинец Андрей Шевченко часто бывает капитаном "Милана", а аргентинец Кристиано Занетти - капитан миланского "Интера".
Thierry Henry, un Français, est capitaine d'Arsenal, Andriy Shevchenko, ukrainien, est souvent le capitaine de l'AC Milan, et Christiano Zanetti, un Argentin, est le capitaine de l'Inter Milan.
Когда француз Доминик Страусс-Канн возглавил Фонд осенью 2007 года, даже беднейшие африканские страны остерегались МВФ, как прокаженного, предпочитая заключать сделки с нетрадиционными кредиторами, например с Китаем.
Lorsque le français Dominique Strauss-Kahn a repris les rennes à l'automne 2007, même les pays africains pauvres fuyaient le FMI comme la peste, préférant conclure avec des bailleurs non conventionnels comme la Chine.
француз Тьерри Анри является капитаном "Арсенала", украинец Андрей Шевченко часто был капитаном "Милана" и в следующем году будет играть за чемпионов английской премьер-лиги "Челси", а аргентинец Кристиано Занетти - капитан миланского "Интера".
Thierry Henry, un Français, est capitaine d'Arsenal, Andriy Shevchenko, ukrainien, a souvent été le capitaine de l'AC Milan et jouera l'année prochaine avec le club champion d'Angleterre Chelsea, et Christiano Zanetti, un Argentin, est le capitaine de l'Inter Milan.
Почему француз или итальянец, которому за шестьдесят, должен работать сегодня, когда в 90-х годах он мог выйти на пенсию, достигнув 55 лет, получая при этом 80% и даже больше от своего последнего оклада?
Pourquoi un Français ou un Italien entamant sa soixantaine continuerait-il à travailler aujourd'hui, quand il aurait pu prendre sa retraite à 55 ans des les années 90 et toucher 80% ou plus de son dernier salaire ?
Определённую работу проделали французы и японцы.
Vous savez que les Français et les Japonais ont fait du bon travail.
Эти рекомендации французы с радостью игнорируют.
la "toile d'araignée mondiale" recommandations que les Français ignorent avec joie.
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы.
Nous, les Français, sommes opposés à l'institution d'une Europe "à deux vitesses ".
С точки зрения французов демократия больше подходит американцам.
Dans le regard français, la démocratie est un concept trop américain.
Но больше всего Саркози требуется, чтобы французы оставались сплоченными.
Mais avant tout, Sarkozy a besoin que les Français se montrent cohérents avec eux-mêmes.
Французы готовы к женщине, но возможно, не к этой.
Les Français sont prêts à élire une femme, mais peut-être pas celle-ci.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad