Ejemplos del uso de "фронтах" en ruso
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Ces réalités exigent de l'ONU une action continue sur d'innombrables fronts :
Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах:
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts :
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
Tant et si bien qu'au bout de 48 heures, Israël paraissait au bord de la défaite sur les deux fronts.
До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах.
Jusqu'à présent, les décideurs économiques des Etats-Unis n'ont été de taille sur aucun de ces fronts.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
Cela soulève la question de la mondialisation, qui implique une action concertée de la communauté internationale sur de nombreux fronts.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
La Chine n'a plus peur aujourd'hui d'afficher ses capacités militaires et de s'affirmer sur de multiples fronts.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране.
Mais aucune amélioration sur ces fronts ne peut advenir si l'on ne redessine pas de fond en comble le processus de prise de décision du pays.
Инициатива Буша - это последняя попытка спасти положение Америки в регионе, где она занимает оборонительные позиции на всех фронтах.
L'initiative de Bush est un dernier effort pour sauvegarder la position de l'Amérique dans la région, alors qu'elle est sur la défensive sur tous les fronts.
Прочитав ранее проповедь о своем "мирном росте", Китай более не застенчив, показывая свои военные возможности и утверждая себя на разных фронтах.
Ayant souvent par le passé prêché la bonne parole de son ascension pacifique, la Chine ne craint plus de faire état de sa puissance militaire et de s'affirmer sur de multiples fronts.
Но если США будут оттачивать качество искусства управлять государством, которое отличается от того, которое в настоящий момент повергло их в оборонительную позицию практически на всех фронтах, они могли бы начать разрушать основы этой оси.
Mais si l'administration américaine se décidait à adopter une diplomatie différente de celle qui, jusqu'à présent, l'a mise sur la défensive sur presque tous les fronts, elle pourrait commencer à saper les fondations de cet axe.
Так что в течение следующих нескольких лет в Средней Азии можно ожидать смену руководства на многих фронтах, где службы безопасности (которые, как в Туркменистане, играют решающую роль в поддержке сегодняшних режимов), скорее всего, будут важными игроками.
Cela signifie qu'au cours des prochaines années, l'Asie centrale sera confrontée à des changements de dirigeants sur plusieurs fronts, là où les appareils de sécurité - qui, comme au Turkménistan, sont d'importants soutiens pour le régime - sont susceptibles de jouer des rôles non négligeables.
В отличие от битвы со Странами Оси, в "холодной войне" США сражались многими способами, на многих фронтах и в течение многих десятилетий, используя политику, экономику и сдерживание путём ядерного устрашения, а также ограниченные вооружённые операции для обеспечения сдерживания СССР.
Contrairement à ce qui s'était passé lors de la guerre contre l'Axe, durant la Guerre froide les USA ont combattu sur plusieurs fronts et durant plusieurs décennies, recourant à la dissuasion politique, économique et nucléaire, ainsi qu'à des actions armées limitées, de manière à assurer le confinement de l'URSS.
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию
Du Sahara au Nigeria, le front terroriste s'étend
современные войны редко имеют четкую линию фронта.
les lignes de front des récentes guerres sont rarement uniquement masculines.
Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки.
les Alpes, les Balkans, le front oriental, la Mésopotamie et l'Afrique orientale.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте.
Il s'agit là du meilleur argument de Cameron sur le front de la finance.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Un vide du pouvoir est à éviter sur le front politique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad