Exemples d'utilisation de "фундаментальные" en russe

<>
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. les occasions fondamentales de changer le comportement humain.
они все больше представляют фундаментальные различия во взглядах на то, каким должен быть мир. Elles incarnent toujours plus leur vision fondamentalement différente du nouvel ordre mondial.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. La Chine va changer le monde de deux façons fondamentales.
Но вместе с тем необходимо осознать, что мир претерпел фундаментальные изменения, и что имеющиеся сегодня проблемы не могут быть решены одной нацией в одиночку. Mais on doit réaliser que le monde a changé fondamentalement, et que les problèmes que nous rencontrons ne peuvent pas être résolus par une nation et une nation seule.
фундаментальные концепции пространства, времени, причин и намерений. des concepts fondamentaux comme l'espace, le temps, la cause et l'intention.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. Tout d'abord, il est rare que les élections résolvent les problèmes fondamentaux.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. En effet, les problèmes fondamentaux demeurent et il n'est pas exclu que d'autres apparaissent.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Réformer soulève deux problèmes fondamentaux.
Но это все нюансы, а не фундаментальные различия. Mais il ne s'agit que de nuances, et non de différences fondamentales.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются. Un problème fondamental dont personne ne s'occupe.
Все эти фундаментальные права являются неотъемлемой частью демократического правления. Ces droits fondamentaux sont partie intégrante d'une démocratie.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: Ces responsables politiques doivent désormais exercer leur devoir le plus fondamental :
Фундаментальные исследования - это первичный организм в пищевой цепочке научной деятельности. La recherche fondamentale est l'organisme de base de la chaîne alimentaire de l'effort scientifique.
Для китайско-российских отношений такие фундаментальные неопределенности могут стать благословением. De telles incertitudes fondamentales pourraient être une bénédiction pour les relations sino-russes.
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки. Le besoin de recherche fondamentale et de développement se fait cruellement sentir dans de nombreux cas.
Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны. Les caractéristiques fondamentales du contexte géopolitique de l'après-Guerre froide sont assez claires :
она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному. elle comporte des compromis fondamentaux et affecte différents groupes différemment.
БУЭНОС-АЙРЕС - Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков. BUENOS AIRES - La crise financière mondiale soulève des questions fondamentales quant au mandat des banques centrales.
Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы. Je veux dire qu'il est important de reconnaitre que l'Afrique a des faiblesses fondamentales.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении. En favorisant un changement dans la perception de l'opinion publique, de tels programmes peuvent catalyser des changements fondamentaux de comportement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !