Ejemplos del uso de "хезболле" en ruso

<>
"Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года. Le Hezbollah doit affronter des élections parlementaires au printemps 2013.
Однако политический вакуум в Ливане будет способствовать возникновению насилия, чего бы ни хотелось "Хезболле". Or, un vide politique au Liban ne rendra la violence que plus probable, ce à quoi le Hezbollah ne tient pas.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане. Malgré une supériorité technologique écrasante, Israël n'a pas réussi à battre le Hezbollah au Liban.
и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля - Хамасу и Хезболле. et l'incroyable encouragement que le réveil islamique régional a donné aux ennemis jurés d'Israël, le Hamas et le Hezbollah.
Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку. Ils fournissent des armes au Hezbollah, ainsi que des subventions lui permettant d'acheter l'appui populaire.
Противоположное утверждение играет на руки Хезболле, Сирии и Ирану, которые хотят определить свою победу как выживание Хезболлы. Prétendre le contraire apporte de l'eau au moulin du Hezbollah, de la Syrie et de l'Iran, qui tiennent à qualifier leur victoire de "survie" du Hezbollah.
Для Ирана и его сообщников в Хезболле падение Асада было бы ничем иным, как бедствием с далеко идущими последствиями. Pour l'Iran et ses clients du Hezbollah, la chute de el-Assad ne serait rien de moins qu'une calamité - une calamité aux lourdes conséquences.
Всего несколько недель назад выражались опасения, что рушащийся сирийский режим может передать часть своего арсенала оружия массового поражения "Хезболле", или что часть арсенала может попасть в руки джихадистов. Il y a encore quelques semaines, on craignait que le très affaibli régime syrien ne transfère une partie de son arsenal d'armes de destruction massive au Hezbollah, ou qu'une partie de cet arsenal ne tombe entre des mains jihadistes.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана. Mais un accord de paix entre la Syrie et Israël ouvrirait une brèche entre la Syrie et l'Iran, coupant l'approvisionnement en armes du Hezbollah et permettrait que la stabilisation du Liban se poursuive.
Но то, что действительно позволило "Хезболле" (и "Хамасу") победить на выборах и закрепить за собой поддержку населения, так это их способность предоставить возможности образования, здравоохранения и другие социальные услуги, в особенности, для бедного населения. Mais ce qui a vraiment permis au Hezbollah (et au Hamas) de gagner des élections et de cimenter le soutien de leurs électeurs est leur capacité à fournir une éducation, des soins médicaux et d'autres services sociaux, et aux pauvres en particulier.
Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля. L'impact de ce faux pas américain se fait déjà ressentir, ne serait-ce que dans la provocante visite du président iranien Mahmoud Ahmadinejad au Liban, dans le cadre de laquelle il a fait une apparition publique sur le territoire contrôlé par le Hezbollah près de la frontière nord d'Israël.
Исламская Республика, стоя спиной к стене, переживая укусы санкций, может предпринять шаги, потопив несколько судов, чтобы заблокировать Ормузский пролив или развязать руки своим доверенным лицам в регионе - проиранским шиитам в Ираке, Бахрейне, Кувейте и Саудовской Аравии, а также Хезболле в Ливане и Хамасу в секторе Газа. Dos au mur du fait du renforcement des sanctions, la République islamique pourrait aussi réagir en coulant quelques navires pour bloquer le détroit d'Ormuz ou en faisant intervenir ses alliés dans la région - qu'il s'agisse des éléments chiites pro-iraniens en Irak, à Bahreïn, au Koweït ou en Arabie saoudite, du Hezbollah au Liban ou du Hamas à Gaza.
Для "Хезболлы" также есть сдерживающие факторы. La marge de manoeuvre du Hezbollah est toutefois limitée.
Может ли "Хезболла" повлиять на Арабскую весну? Le Hezbollah peut-il survivre au printemps arabe ?
Ни Хезболла, ни Амал этого не хотели. Ni le Hezbollah ni Amal ne souhaitaient cela.
Афганистан, Ирак, Палестина и "Хезболла" в Ливане. l'Afghanistan, l'Irak, la Palestine et le Hezbollah au Liban.
В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления. Pour eux, le Hezbollah est devenu un modèle héroïque de résistance.
Хезболла может чувствовать себя достаточно комфортно с результатами выборов. Le Hezbollah peut être relativement satisfait des résultats.
Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла. Ses seuls alliés dans la région sont la Syrie et le Hezbollah.
Этими действиями Хезболла потеряла свои политические позиции в Ливане. Le Hezbollah a perdu par ces actes toute crédibilité politique au Liban.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.