Ejemplos del uso de "ходе" en ruso
Traducciones:
todos298
cours56
coup19
démarche6
marche3
évolution2
train2
fonctionnement2
fil1
allure1
cheminement1
entrée1
otras traducciones204
В ходе него мы используем довольно интересные приёмы.
Nous utilisons des supers techniques pour ce faire.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное.
Mais en fait, ils ont trouvé quelque chose de très surprenant.
Возрастание роли профсоюзов проявилось в ходе многих последних событий:
L'influence croissante des syndicats se manifeste indéniablement dans bon nombre d'événements récents :
В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés.
Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
Mais c'est une méthode risquée à maints égards :
1,2 миллиона людей, убитых политическими работниками в ходе Культурной Революции.
1.2 millions de personnes tuées par les cadres lors de la révolution culturelle.
В ходе анализа крушений цивилизаций я пришёл к системе пяти факторов:
En analysant l'effondrement des sociétés, j'en suis arrivé à un schéma en cinq étapes :
Даже Хиллари Клинтон в ходе своей президентской компании использовала этот ложный аргумент.
Même Hillary Clinton avait adopté ce point de vue erroné lors de sa campagne pour les présidentielles.
В ходе своей предвыборной кампании Ро также смог воспользоваться приливной волной антиамериканизма.
La campagne électorale de Roh a également bénéficié d'une tendance grandissante à l'anti-américanisme.
уменьшение энергоинтенсивности, а также уровня выбросов углекислого газа в ходе будущего роста;
réduction de l'intensité de l'énergie et du carbone pour la croissance future ;
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь.
Cela nous le savons grâce à la science à long-terme, grâce aux études scientifiques menées sur le long terme.
Я расскажу вам немного о естественном ходе развития сочувствия и Золотого правила.
Je vais tenter de vous donner en quelque sorte une histoire naturelle de la compassion et de la règle d'or.
После чего дальнейший рассказ о ходе игры был уже не таким интересным.
Ce qui enlevait le suspense de l'histoire qui durait 2heures.
Но в ходе нашего исследования мы вынуждены искать самые дикие места Африки.
Mais à travers notre enquête, nous devons chercher les endroits les plus sauvages d'Afrique.
С этого момента главным вопросом в ходе войны стало умственное состояние Кайзера.
A partir de ce moment là, l'état mental du Kaiser devint une question cruciale dans la conduite de la guerre.
Этот вопрос - один из многих, ждущих обсуждения в ходе переговоров о мире.
Ce n'est là qu'une question isolée perdue au sein de questions plus générales en mal de négociation pour parvenir à un accord de paix.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad