Ejemplos del uso de "хорошая" en ruso con traducción "bien"
Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка.
Mais ce qui est bien avec l'innovation c'est qu'il n'y a pas de dernière pépite.
Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала.
Parce que, bien sûr, les meilleurs emplois vont aux gens qui sortent des universités occidentales, dont j'ai parlé tout à l'heure.
И если вы открыты к новым опытам, то революция - хорошая вещь, что-то новое и весёлое.
Si vous êtes ouvert aux expériences, la révolution c'est bien, c'est du changement, c'est sympa.
Одна моя очень хорошая подруга, которая помогает мне, давала мне каждый месяц 2 000 рупий на овощи.
Une amie à moi, quelqu'un qui nous soutient, quelqu'un qui nous veut du bien, avait l'habitude de me donner 2 000 roupies par mois, pour acheter des légumes.
Марс - плохая планета, но она достаточно хорошая, чтобы нам туда полететь и жить на её поверхности, если мы защищены.
Mars est une mauvaise planète, mais c'est toujours assez bien pour qu'on aille voir là-bas et vivre sur sa surface si on est protégé.
С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь.
Et j'ai compris dès mon plus jeune âge qu'avoir un emploi décent et bien gagner sa vie faisait une sacrée différence pour les familles en difficulté.
Но хорошая сторона заключается в том, что ЕС и НАТО находятся в гораздо лучшем положении для выработки честолюбивой стратегии, чем они находились десятилетие назад по отношению к Центральной и Восточной Европе.
Mais fort heureusement, l'UE et l'OTAN sont en bien meilleure position pour développer une stratégie ambitieuse qu'ils ne l'étaient vis-à-vis de l'Europe centrale et de l'est une décennie auparavant.
Хотя президент Камара в конечном счете уступил давлению и назначил выборы на эту осень, у него есть хорошая причина настаивать на том, что сначала он должен обеспечить стабильность, чтобы выборы не стали простой прелюдией к гражданской борьбе.
Bien que le Président Camara ait fini par céder à la pression et ait annoncé la tenue d'élections à l'automne prochain, il n'a pas tort quand il insiste sur le fait qu'il lui faut d'abord sécuriser la stabilité afin que les élections ne deviennent pas le prélude à une révolte civile.
мы можем сделать систему лучше.
Et en voyant cela comme un système personnel, nous pouvons le faire bien mieux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad