Ejemplos del uso de "хрупко" en ruso
Оно хрупко, и знаете, я думаю о развивающихся человеческих заболеваниях - паразитах, которые переходят к человеку.
C'est vraiment fragile, je pense aux maladies humaines émergentes - aux parasites qui investissent l'espèce humaine.
Вам будет интересно, как мне кажется, потому, что наше сознание невероятно интересно, удивительно непредсказуемо и очень хрупко.
Et ce pourquoi je pense que cela vous intéresserait tant est que la conscience est tellement intéressante, et si imprévisible, et si fragile.
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
Je me suis souvenue à quel point notre sens de la sécurité est fragile et à quel point les gens sont vraiment vulnérables.
Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом.
La confiance est fragile dans un environnement caractérisé par un désendettement en cours, des incertitudes macroéconomiques, une faible croissance du marché du travail et un freinage fiscal.
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
Le mot italien "pignatta" signifie "marmite fragile ".
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile.
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
Comment se fait-il alors que ce système fédéral ne soit pas fragile ?
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Tous deux exigèrent plus que de raison de leur santé fragile.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
nous sommes tous des êtres physiques fragiles et mortels.
Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Les Soviétiques, avec leur fragile légitimité, ont toujours craint la trahison.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка;
En fait, la démocratie est, au mieux, fragile au Maghreb ;
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
La dissuasion nucléaire a toujours été un garant brutal et fragile de la paix.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
Le fragile équilibre du nouveau gouvernement ne fait que renforcer cette interprétation mesurée.
причем, единственным препятствием для возобновления испытаний является хрупкий добровольный мораторий.
Un fragile moratoire volontaire reste le seul obstacle à la reprise des essais nucléaires.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad