Ejemplos del uso de "художественный образ" en ruso
Наш образ Индии прошел путь от страны факиров на досках с гвоздями и заклинателей змей с верёвочными фокусами к стране гениев математики, кудесников компьютера, гуру-программистов.
Nous sommes passés d'une image de l'Inde pays de fakirs allongés sur des planches à clous, de charmeurs de serpents, du coup de la corde indienne, à une image de l'Inde pays de génies mathématiques, d'informaticiens brillants, de gourous du logiciel.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала.
Du coup, le directeur artistique peut sélectionner les configurations de la scène et de l'auditorium.
А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Cette image est, pour nous humains, le point de départ du jeu.
Недавно я начал открытый художественный проект, в котором использую не свои фотоработы,
Bon, récemment j'ai démarré un projet d'art public dans lequel je n'utilise plus mon travail artistique.
Так возможно ли изменить образ жизни, преобразовать разум?
Est-il donc possible de changer notre façon d'être, de transformer notre état d'esprit ?
Во время этих событий последнее, о чем я думал, был "художественный проект".
Pendant toute cette période, j'étais loin de penser à un projet artistique.
Поэтому развитие ребёнка в оркестре и хоре создаёт ему благородный образ и делает его примером для подражания в кругу семьи и общины.
C'est pourquoi le développement d'un enfant dans l'orchestre et dans le choeur C'est pourquoi le développement d'un enfant dans l'orchestre et dans le choeur le pourvoit d'une identité noble et en fait un modèle pour sa famille et sa communauté.
Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
Là il créa un département artistique pour moi où j'ai travaillé plusieurs mois.
Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления.
Descartes disait que nous avions besoin d'une façon entièrement nouvelle de penser.
На начало 70-х пришелся музыкальный и художественный расцвет Ганы.
Au début des années 70, une période d'excellence musicale et artistique démarra au Ghana.
В этом здании, когда художественный директор хотел показать вишнёвый сад и хотел, чтобы люди появлялись из колодца на сцене, они ввозили экскаватор и просто выкапывали яму.
Avec ce bâtiment, quand un directeur artistique a voulu monter "La Cerisaie" et voulait que des personnes sortent d'un puits sur la scène, il a fait venir une rétrocaveuse et l'on a tout simplement creusé le trou.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии.
"Oh en fait nous faisons un projet artistique et nous plaçons un isarélien et un palestinien qui ont le même métier.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Si vous passez du temps avec des personnes dont le mode de vie est malsain ça aura un impact certain à travers les années.
Если вы видите слово "микрофинансы", какой образ у вас возникает?
Si vous voyez le mot "micro-finance ", qu'est-ce qui vous vient à l'esprit ?
Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
Ce n'est pas que là bas que cela arrive, dans le régime naturel de certaine communautés dans l'artique canadien et aux Etats Unis et dans l'artique Européen, le régime naturel de dauphins et de baleines entraîne l'accumulation de PCB provenant de partout dans le monde qui finit dans ces femmes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad